Из Сантьяго Ковадлоффа — 51
asidenko — 11.05.2025
Сантьяго Ковадлофф (14 декабря 1942) — аргентинский поэт,
эссеист, философ.В рубрике "Из Сантьяго Ковадлоффа" публикуются мои переводы стихотворений Сантьяго Ковадлоффа.
Окончательный вариант
Бессмысленно просить, умолять:
преврати меня в кустарник
или в облако.
Нужно смириться и оставаться
этим лабиринтом шагов и стонов,
этой тюремной камерой,
которую никто не отыщет,
этой пещерой разбитых слов
в стране смутных очертаний.
Оригинал:
Versión final
Es inútil rogar,
decir haz de mí un arbusto,
una nube.
Habrá que resignarse y ser
este laberinto de pasos y gemidos,
estas celdas que nadie ubica,
esta cueva de rotas palabras
en un país de oscuras proporciones.
*Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100
|
|
</> |
Оплата зарубежных сервисов и подписок
«У чухонцев был шанс построить хорошую страну, но они не оправдали высокого
Куда лечу?
Один штраф и два ареста. Закрытый суд
Ура, трещины в руке нет
Enso трейдер, отзывы и мир цифровых активов: взгляд на инновационный проект
Соседка
Если кто вдруг пропустил - мы сейчас штурмуем сразу 10 городов ( по gosh100)

