Из Сантьяго Ковадлоффа — 18
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Из Сантьяго Ковадлоффа — 18 images (5).jpg Из Сантьяго Ковадлоффа — 18 images (5).jpg](/images/main/iz-santyago-kovadloffa-18-8d7ae8.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/asidenko/24549668/98913/98913_original.jpg)
В рубрике "Из Сантьяго Ковадлоффа" публикуются мои переводы стихотворений Сантьяго Ковадлоффа
Пятьдесят лет
Долгое время я сожалел о том,
что у меня такие глаза:
маленькие, близорукие, блеклые.
Всякий раз, глядя в зеркало,
испытывал невыносимое страдание.
Есть во мне — думал я — жизненный жар.
Во мне текут — говорил я себе — глубокие воды
горячих убеждений,
верных предчувствий,
которых не отражают эти блуждающие глаза.
Теперь я думаю, что мои глаза
знали раньше, чем я,
как вынести эту тихую грусть жизни,
и с терпением и сочувствием
ждали долгие годы,
пока я научусь
видеть себя в зеркале.
Оригинал:
Cincuenta años
Mucho tiempo lamenté tener los ojos que tengo.
Pequeños, miopes, opacos.
Cada vez que fijaba la mirada en el espejo
conocía una pena inaceptable.
Hay en mí, pensaba yo, grandes fervores.
Por mí corren, me decía, las aguas caudalosas
de convicciones ardientes,
de certeras intuiciones
que estos ojos vacilantes no reflejan.
Hoy pienso que mis ojos
supieron antes que yo
cómo cargar con la módica
tristeza de estar vivo
y que, piadosos,
aguardaron largos años
hasta que yo aprendiera
a mirarme en el espejo.
|
</> |