История пёсьего языка

Там дочь подружилась с соседским мальчиком одногодком, которого звали Саша. Как и все калязинские мальчишки, Саша в разговоре употреблял матерные слова, отгородиться от которых в данном случае было невозможно, иных мальчиков поблизости не было.
Прошло время сосед Саша стал Александром Анатольевичем, как говорят, раскрутится, на месте старого деревянного дома, построенного ещё его дедом Михаилом, возвёл трехэтажный каменный дом.
На фото он отлично виден, рядом зелёненький дом, в котором проживала моя родня.

К чему это я. Матерщинник Саша встал на ноги, у него прекрасная семья, на зависть многим другим, почитающим мат за преступление. Несколько лет назад, возвращаясь из Углича в Москву, мы завернули в Калязин, просто так, чтобы ещё раз посмотреть на дом, в котором мы неоднократно проводили весёлые отпуска. Увидев нас,к нам вышел Александр и предложил зайти выпить чаю, но мы отказались, так как впереди до дома было ещё 200 километров загруженной трассы. Я коротко спросил его о здоровье отца и тётки,которых знал с их рождения, то что его мама красавица Валентина скончалась я знал ранее.
Александр вежливо нам пожелал удачи в дороге, мы и поехали, завернув в фирменный магазин "Вереск".
Вся история русского мата показывает, что изначально мат не был изгоем русского языка.
В 1999 году в Новгородской области была найдена хорошо сохранившаяся берестяная грамота, датированная началом XII века. Она содержит послание от некого Радослава к брату Хотеславу (указание взять деньги у торговца), и язвительный ответ Хотеслава. В этой приписке другим почерком Хотеслав отреагировал на просьбу брата, употребив два замысловатых ругательства (не буду писать, какие именно, слова неприличные), но историки были очень удивлены! Ведь эта берестяная грамота содержит одно из самых ранних употреблений русского мата, которое опровергает мнение о том, что вся ненормативная лексика была заимствована русскими из татарского языка во время монголо-татарского ига.
Надо сказать, что в те времена нецензурная брань не только не считалась непристойной, а наоборот - в некоторых случаях очень уместной и даже уважаемой. К тому же в народе ходило поверье: дескать, материться - отпугивать от себя нечистую силу. Вероятно, это связано с тем, что крепкому словцу приписывали магическую, защитную функцию. За это его ещё в старину называли «пёсьим языком». Из славянской мифологии известно, что собаки или псы - это животные загробного мира, они были спутниками славянской богини смерти Морены. Пёс, охранявший богиню, мог стать оборотнем-человеком и навести порчу, сглаз. Вот для этого в народе и применяли защитные формулы, то есть мат, посылали «по матушке». Нецензурная брань была своеобразным разоблачением злого оборотня, после чего он должен был оставить человека в покое.
Кстати, есть версия о том, что русский мат берёт своё начало из эротических языческих обрядов, которые играли важную роль в земледельческой магии. Поэтому ругательства, как считается, изначально использовали вовсе не для оскорбления: с помощью ругани заговаривали скот или призывали дождь. А другая версия гласит, что матерные слова в дохристианской Руси имели двойное значение. Со временем одно из значений вытеснилось или оба значения слились воедино - таким образом слово стало негативным.
С приходом христианства на Руси всё изменилось. Поганые слова заменили на более приличные и постепенно ввели запрет на употребление матерных слов. Хотя то самое слово на букву «Б», ныне запретное, в прошлом употреблялось в речи и даже на письме - его можно было встретить даже в церковных текстах и официальных грамотах. Обозначало оно «блуд», «ошибка», «обман». Народ этим словом звал гулящих женщин.
Церковь во все времена противостояла сквернословию и осуждала низменные слова, убеждая людей в необходимости бережно относиться к сказанному и не забывать, что произносить матерные слова - значит совершить грех.
Православные цари также, как могли, боролись с употреблением мата и искореняли его на законодательном уровне. Например, Иван Грозный велел «кликать по торгам», то есть везде объявить, чтобы московиты «матерны бы не бранились и всякими б непотребными речами скверными друг друга не укоряли». А Алексей Михайлович в 1648 году издал знаменитый указ про «матерный лай», в котором говорилось следующее: «чтобы матерны и всякою непотребной лаею никто не бранилися. А которые люди учнут кого бранить матерны и всякою лаею - и тем людям за такие супротивные христианскому закону неистовства быти от Нас в великой опале и в жестоком наказании».
Каким было это наказание при Алексее Михайловиче, не известно, а вот Пётр I установил за употребление матерных слов самое суровое наказание. Император стремился преодолеть отсталость страны, обеспечить ей национальную независимость и культурное развитие и потому верил во всесилие закона: им было принято 392 указа только уголовно-правового характера и в их числе - о наказании за бранные слова. «Кто ругается непотребно, тому язык раскалённым железом будет прожжён, и потом отсечена голова да будет». Беспощадная кара ожидала того, «кто Пресвятую матерь Божию деву Марию и Святых ругательными словами поносит»…
Такого богохульника лишали «живота» (жизни) или карали «отсечением сустава» (языка) - он вообще терял способность говорить.
Все будущие российские правители тоже вносили свой вклад в борьбу за чистоту русского языка, но случались и казусы. Есть замечательная история, связанная с Екатериной II, а произошла она в 1790 году. За громкие морские победы в русско-шведской войне адмирал Василий Чичагов был осыпан милостями императрицы и даже приглашён на приём в Зимний дворец. Адмирал очень смущался, так как всю жизнь провёл на флоте и в сражениях, но Екатерина Алексеевна приняла его как близкого друга, усадила и попросила рассказывать. Адмирал по началу робел, но заметив искренний интерес императрицы, освоился и стал рассказывать о сражениях красочно и эмоционально, незаметно для себя перейдя на использование нецензурных слов. Опомнившись, Чичагов принялся было просить прощения, но Екатерина тактично сделала вид, что не поняла непристойных выражений, сказав лишь: «Ничего, Василий Яковлевич, продолжайте; я ваших морских терминов не разумею».
Многие наши классики литературы нет-нет да и позволяли себе употребить ненормативную лексику в своих произведениях. Например, Александр Пушкин в письме Вяземскому очень сожалел по поводу цензорских купюр в «Борисе Годунове»: «Всё это прекрасно; одного жаль - в «Борисе» моём вырезаны народные сцены, да матерщина французская и отечественная». А вот Николай Гоголь говорил о пользе для его творчества похабных песен. Так, в письме М. Максимовичу в 1833 году он писал: «Вы не можете представить, как мне помогают в истории песни. Даже не исторические, даже похабные; они все придают по новой черте моей истории…» Не чурался «крепких» слов и Николай Некрасов. Как вспоминал знаменитый адвокат Анатолий Кони: «За обедом, где из женщин присутствовала только жена писателя, Зинаида Анисимовна, Некрасов, передававший какое-нибудь охотничье приключение или эпизод из деревенской жизни, прерывал свой рассказ и говорил ей ласково: «Зина, выйди, пожалуйста, я должен скверное слово сказать», - и она, мягко улыбнувшись, уходила на несколько минут».
Отвергая мнение некоторых знающих Льва Толстого людей о том, что писатель никогда не употреблял матерщины, Иван Бунин писал: «употреблял и даже очень свободно - так же, как все его сыновья и даже дочери, так же вообще, как все деревенские люди, употребляющие их чаще всего по привычке, не придавая им никакого значения и веса».
Это подтверждается и воспоминаниями Максима Горького, присутствовавшего при разговоре Толстого и Чехова на прогулке в Ялте: «Сегодня в миндальной роще он спросил Чехова:
- Вы сильно распутничали в юности?
Тот смятенно ухмыльнулся и, подёргивая бородку, сказал что-то невнятное, а Лев Николаевич, глядя в море, признался:
- Я вот был неутомимый бл…дун. Он произнёс эту фразу сокрушённо, употребив в конце солёное мужицкое слово. Тут я впервые заметил, что он произнёс это слово так просто, как будто не знает достойного, чтобы заменить его».
Все окружавшие меня в детстве фронтовики в разговоре использовали матерные слова. Что тут говорить про отсидевших отца и отчима. Мама, послужившая три года в эвакогоспитале, знала и при необходимости использовала выражения трёхэтажного мата. Что при её ангельской внешности вводило покрытого в бессознательное состояние.
На фото маме 20 лет. Госпиталь N3715. Город Славгород.

А ещё, как известно, русский мат имеет способность проникать в другие языки. Вот один забавный пример. На зимней Олимпиаде в японском городе Саппоро 1972 года в лексику японцев вошло одно странное русское слово - «дахусим», которое приобрело сакральный смысл. Причиной этому была газетная заметка, в которой говорилось о советском лыжнике Вячеславе Веденине; автор писал: «Сказав волшебное слово «дахусим», русский лыжник выиграл Олимпиаду! Это слово он сказал, когда его спросили: «Не помешает ли вам такой сильный снегопад?»
И в заключение маленький анекдот.
"Вот не пойму я эту русскую математику: почему до хрена - много, до хренища - очень много, а хрен тебе - это ничего?"
|
</> |