"Исповедь маски", Юкио Мисима


На первых строках мне показалось, что я читаю японское "Похороните меня за плинтусом" - вот прямо очень было похоже: и болезненный ребёнок, и бабушка, и чрезмерная опека, и прочее. Но потом началось такое, что я несколько раз даже вытаскивала наушники из ушей, чтобы убедиться, что это больше никто вокруг не слышит. А началась та самая исповедь. Исповедь гея-трансвестита.
Я не сильно лояльна к таким вещам, но вполне терпима - мне по фиг, кто кого, лишь бы лично меня это не касалось. У меня даже есть пара хорошо знакомых мне геев - прекрасные люди, которые живут этой своей жизнью и не выпячивают её и не делают из этого ни культ, ни достижение, ни подвиг. Здесь же всё наоборот.
Мисима так тщательно разжёвывает то, как он понял и принял свою ориентацию, что становится тошно и противно. Такое ощущение, что главная проблема преодоления у него была не в голове или в сердце, а между ног.
Да, ёлки-палки, любить и получать опыт в сексуальной сфере всегда трудно! Всем. У нас у всех куча непоняток и сомнений на этот счёт. Давайте все напишем об этом книгу!
И ладно бы написано было красивым языком, но написано же убого, вязко, как в болоте (и не надо валить всё на переводчиков). В сочетании с самой историей это даёт такой эффект, что хочется потом пойти и помыть мозг с мылом.
Прочитала, что Мисима - классик новой японской литературы. Боже... Можно я тогда буду читать старую японскую литературу? Ибо в новой я ни черта не понимаю, очевидно.
|
</> |