Искусственные яйца

Вчера иду я по магазину.
Иду значит, и вдруг у стеллажа с яйцами вижу надпись: "Штучні яйця". Искусственные яйца? Где они, хочу видеть. Ржала просто в голос, никого не стесняясь. В украинском языке слово "поштучно" так и пишется, в переводе с русского, "поштучно". Нужно было написать не "Штучнi яйця", а "Яйця поштучно". Вышло смешно, хотя продавцы хотели, как лучше. Но получилось, как всегда. Никому не сказала, кроме одной дамы, тоже подошедшей набрать «штучных» яиц. Вместе посмеялись. Пусть продавцы сами догадаются, а если не поймут, то что же делать. Пусть съездят например... да хотя бы в Польшу. Там на польском написано всё, что должно быть написано. Дублируется на английском. Иногда на украинском, за что я им очень благодарна. Такие курьезы у нас еще будут иногда встречаться, все-таки деколонизация — дело серьезное. Хотя история с вывеской смешная.
|
</> |