Иероглифы против рыболовных крючков.

юноша, увидев, что (израильского вида) девушка читает иероглифы, заговорил с ней *типа, начал заигрывать* (наверно, решил, что это хороший повод познакомиться)
Грит ей так восхищенно: ооо.... это ты иероглифы читаешь? клааассснооо....
ну, она так улыбается...дааа, грит...и глазками хлоп-хлоп..
(это на иврите у них эта беседа происходила)
...ооооо иероглифы, продолжает парень, - это ж, наверно, таак труууудно учииить...
Мне прям пришлось сжать зубы и закрыть рот двумя руками, потому что мне захотелось встать и крикнуть: Хе, а иврит - легко???!
да?? легко???!
взять его за грудки, потрясти его хорошенько, заглянуть ему в глаза и гаркнуть:
ты думаешь нам, новым репатриантам, было легко выучить этот-ваш крючкообразный справаналево сикосьнакось ввертормашками пишушийся язык??
*рыдает*
ты думаешь, легко читать иврит без гласных и без заглавных букв??
*рвёт на себе волосы*
*бьётся головой об стенку*
...
кхе... ну, я ж культурный человек, я взяла себя в руки и ничего такого не сказала, конечно...
Я уже как-то раз писала небольшой пост о своеобразии языка иврит:
http://blogs.mail.ru/mail/uchilka68/61DECAB6EC8E5A6B.html
Но всегда есть, чтО добавить.
Например, такое неудобство:
В иврите нет больших (заглавных) букв.
Допустим, отсутствие большой буквы в начале предложения ещё не так мешает, потому что мы знаем, что предложение закончилось, ведь там точка стоит. А вот всякие имена, совпадающие со словами... нивжисть не понять...
Представьте себе, любовь нашла свою любовь (вернее любовь свою), а слава снискал себе славу, а вера утеряла веру... а ведь в иврите ещё и нет падежей... то есть, скорее уж будет так:
вера потеряла вера
слава снискал слава
и всегда очень трудно читать тексты с географическими названиями - они ведь с маленькой буквы да ещё и без гласных.
...так появляются на карте "новые" города - ференкефорт, зенба...
особо тяжело с длинными названиями, несодержащими звуки О и И (потому что эти гласные всётки как-то обозначаются\пишутся)...
Вот я сейчас напишу вам в качестве загадки несколько "неправильно прочтенных" городов. Пусть все они будут с территории РФ, чтоб вам было легче
*открыла карту*
Вот чУдный город ерусэлэвэль, или, смотрите, твар (варианты: тэвэр, тавэр)
Кстати, нувусибиресек, валадимир и калинин - очень легко читаются за счёт опять ж наличия этих-вот букв "И" ....хотя, калинин можно нечайно прочесть как клинин, но это мелочи.
Это как поэты, всё ж понимают, что пушакин - это пушкин, а ларамонатов - это лермонтов
(это ж ежу понятно)
ну, чтО ещё?
В иврите прилагательные и существительные поменяты местами, то есть прилагательное стоит ПОСЛЕ существительного, которое оно описывает. Это же относится и к словам, отвечающим на вопрос ЧЕЙ, тобишь словам мой, твой, наш и так далее...
Поэтому есть простой текст, например, такой:
Красивая женщина зашла в большую комнату и положила свою тяжелую сумку на синий стул
будет звучать на иврите примерно так:
Женщина красивая зашла в комнату большую и положила сумку тяжелую свою на стул синий.
как вам такой стиль?
некотрым это даже нравится... говорят, мол, поэтично как-то...типа друг мой или любовь моя
*вздымает глаза к небу*
Люди, которые впервые слышат, что на иврите пишут (и читают, соответственно) справа налево, часто восклицают: Не представляю, как так можно читать и писать справа налево!
Мне в связи с этим вспоминается такой случай:
Была я как-то на празднике (чуть было ни написала на утреннике), и там развлекал нас массовик-затейник: давал нам всякие смешные задания. (это было ещё в ССР). Однажды он всем раздал по букве (буквы огромные такие, почти с человеческий рост), чтоб составить какое-то длинное слово, и мы должны были "всего лишь" построиться в правильном порядке, но это оказалось жутко сложно....потому что чаще всего мы выстраивались в обратном порядке, то есть, "строили слово" слева направо, а на нас-то зрители смотрели лицо в лицо - и получалось наоборот... ну, под общий смех и аплодисменты, мы все же выстроились как надо, но это было гораздо дольше, чем мы думали.
Короче, это очень непривычно... вначале.... а потом привыкаешь....
Вот я напишу вам пару строк (русскими буквами, разумеется), которые надо читать справа налево
юлбюл сав я...
илетатич иом игород ьнечо енм
ПРОЧЛИ???
А теперь "потренируемся" читать без гласных
хаха
Знаете, моя мама, услышав, что в иврите не пишут гласные, очень впечатлилась и всё восклицала вслух: Как жеж этот можно читать...?
Чтоб продемонстрировать, я написала ей записку - на руском, конечно, но по принципам иврита, то есть, только согласные и буквы И и ещё там где О или У - там писала что-то одно, например О.
Могу вам тоже тренировочный текст написать по такому принципу.
вот вам будет небольшая головоломка\шарада.
ааа... ещё надо вас предупредить, что предлоги в иврите пишутся вместе со следующим словом, то есть в школе - это будет вшколе, а на работу - наработу
ну, это можно потерпеть... совсем не страшно...
Вот читайте:
Мнйе зовот лна. йе зможм. ми живйом визрл оже много лт. нш город очн млнки.
йе лобло пист вблог. о мнйе много читтлй.
ну, не буду вас долго мучить.
Поняли что-нибудь? Трудно? Странно?
...Вспоминаю, что однажды у меня была ученица, которая приходила на урок в нетрезвом виде.
вот с ней мне всегда приходила на ум известная шутка, мол тут без поллитры не разберёшься...
Что ещё интересного вам рассазать про иврит?
В этом языке некоторые существительные - множественного числа (и как-то это необоснованно...на первый взгляд...
Например, маим - вода (то есть ...какбЭ....ВОДЫ
хаим - жизнь (жизни)
элохим - б=г (ну, это отдельная песня...
а кесеф (деньги) - как раз ед.числа
ну, то есть, вот в русском, допустим, брюки, ножницы или очки - понятно ж почему они мн.числа, ведь ДВЕ штанины... (ну, или мы просто привыкли....
и как привыкнуть, что деньги ед.числа? это какбы деньг, или деньга?
Что-то длинновато получается.
Продолжу в следующий раз.
А под занавес вот такая история.
Многие из вас, кто были в Израиле, наверняка слышали от экскурсоводов рекомендацию побольше пить. Вот и нас, всех новых репатриантов, инструктировали, что надо больше пить.
На иврите так и говорят царих лиштот арбэ - надо много пить.
Пить - очень популярный и важный глагол.
Родители регулярно спрашивают детей: шатит\а? (пил\а)
то есть, не добавляют слово вода
А ведь в русском он пьёт - это ж однозначно алкоголь
....и вот так один мужик приехал в Израиль .....и на каждом шагу слышал, мол, в Израиле надо БОЛЬШЕ ПИТЬ, а ЧТО именно пить - не сказали.
:-)))))
...помните в "С легким паром" - он бубнил надо меньше пить ...пить надо меньше
а тут получается наоборот.
и вот интервьюировали этого Мужика по ТВ, и спрашивают, как так получилось, что ты алкашом-то стал?
А он грит, а мне все говорили: и учитель в ульпане.... и соседи... даже врач советовал, что надо БОЛЬШЕ ПИТЬ
хехе

|
</> |