![](/media/images/top/preview/icpicslivejournalcomelika8509265925610925610_original.png)
Идиома в five o’clock: "Squirrel away"
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Идиома в five o’clock: Идиома в five o’clock: Squirrel away](https://ic.pics.livejournal.com/elika/8509265/925610/925610_original.png)
Осень – то самое время, когда многие из нас стараются сохранить и отложить что-то про запас. Для описания таких действий в английском языке используется фразовый глагол "squirrel away". Он произошёл, разумеется, от существительного "squirrel" («белка») и непосредственно связан со всем известной привычкой белок прятать жёлуди, орехи и другую еду и делать запасы на зиму.
Согласно этимологическому словарю глагол "squirrel away" появился в английском языке в 1939 году. А вот существительное "squirrel" существует в английском с начала XIV века и происходит от греческого слова "skiouros", которое буквально означает "shadow-tailed" («хвостатая тень» :))
Примеры:
Мои друзья откладывают немного наличных, чтобы купить новую обувь в следующем месяце.
© Washington Post, 20 May 2020
«Я дитя депрессии», — заметила бы Вайссенборн десятилетия спустя, всякий раз, когда бы ей пришлось откладывать деньги или объедки.
© «Вашингтон пост», 20 мая 2020 года
© New York Times, 19 September 2020
Наконец, не забывайте о наличных деньгах — чем больше, тем лучше, но постарайтесь отложить хотя бы столько, чтобы хватило на заправку и еду.
© «Нью-Йорк Таймс», 19 сентября 2020 года
|
</> |
![](/media/images/top/preview/icpicslivejournalcomelika8509265925610925610_original.png)