
How can I get to the tube station?

В Европе на этот вопрос подавляющее большинство прохожих на английском вам отвечает. Приезжающие в Москву иностранцы оказываются в царстве кириллицы и, что за ужас для них ориентироваться у нас по вывескам и указателям, мы и представить себе не можем. Спросить кого-то на английском - для них часто единственный выход. Но отвечают ли прохожие на улицах Москвы на элементарные вопросы на инглише?

Провел эксперимент. Следуя пешком от Пушкинской площади до Баррикадной улицы, я озадачил сакраментальным вопросом, - How can I get to the tube station? - пять человек. Допустим, я словак - славянин, западный. А потому похож на русского, но на русском не говорю, а только на английском чуть-чуть со славянским акцентом.
1. Молодой человек недалеко от Пухи: подробно на английском, лучше моего объяснил, где вход в "Чеховскую", а где - в "Тверскую" с "Пушкинской". Говоря с ним, боялся спалиться.
2. Ближе к "Маяку" спросил прохожего, который оказался иностранцем (итальянцем). Внятно объяснил мне на инглише, где "Маяковская", где "Пушка".
3. Поблизости от клуба Б-2 прогрессивная на вид молодежь в числе четырех человек не смогла ничего совершенно ответить мне на этот вопрос. Не ожидал такой дикости от данной аудитории.
4. Для чистоты эксперимента задал за поворотом на Патриаршие вопрос военному. Ответ - на русском и не про метро. Но вежливо.
5. На Баррикадной улице задал вопрос двум девушкам лет 20. Одна стала старательно отвечать (станция метро "Баррикадная" находилась в двух шагах), но другая, услышав мои уточняющие вопросы, воскликнула: "Он же русский!"
Вывод: не знаю, как в спальном районе, но в центре Первопрестольной ситуация с вопросами-ответами на английском среди случайных граждан оказалась, по-моему, вполне удовлетворительной. В том же Гданьске (а в ЕС, как известно, главный язык - инглиш) в одном из универмагов в центре большинство продавцов не говорит по-английски!
Впрочем, не удивлюсь, если у вас сложилось совершенно противоположное мнение. Было бы интересно узнать мнение не только русских, но и иностранцев на эту, в общем-то, злободневную тему.
UPD: Вопрос про метро в реальности прозвучал в разных вариациях (metro station, underground station и я вполне мог бы даже произнести subway station), в данном случае это не имеет значения.
UPD1: Для тех, кто столь взыскателен к выбору слов: в Париже спрашивал так: How can I get to the metro station? Правильно я поступил? Может, надо было использовать не metro station, а station de métro, чтоб совсем понятно было?
|
</> |