Геи в разведке

топ 100 блогов vbulahtin14.09.2018 Вообще, смелый ход России по инсталляции гей-тематики в "дело Скрипаля" затрагивает не только проблематику ЛГБТ в ЕС и России, но и малоизвестную историю о влиятельных геях в разведке и вообще правоохранительных органах (см.Гувер).
По поводу геев в разведке и Гоминтерна развёрнуто и вполне определённо объяснил один из старейших британских публицистов, специализирующихся на разведывательной тематике — Филип Найтли (Phillip Knightley):
__"С момента создания в 1909 г. у нас в Британии секретной разведслужбы среди её офицеров всегда было полно гомосексуалистов… В разгар Холодной войны в Службу проникло столько агентов-геев, работавших на Коминтерн что они даже стали между собой свою шпионскую агентурную сеть называть «Гоминтерном»__ (Right from their formation in 1909, Britain’s secret services have been thick with homosexual officers. At the peak of the Cold War we had been so penetrated by gay agents working for the Comintern that the privately referred to their spy ring as «the Homintern». Здесь, судя по общему чуть ироничному тону статьи, Найтли специально несколько вольно обошёлся с хронологией: во времена Холодной войны (1947–1985) Коминтерн уже больше не существовал (ликвидирован в 1943 г.).

Слово это, судя по приведённому определению, являлось поначалу как бы профессиональным арготизмом.
А такие шутливые словечки, когда они созданы и образованы удачно — смешно, выразительно и понятно для широкой публики — со временем становятся респектабельными и нормативными и остаются в общеупотребительной лексике надолго или даже навсегда.

Поэтому, если какое-то такое слово и полвека спустя всё по-прежнему используется в живом литературном языке, то это значит, что во время, когда оно создавалось, его смысловое наполнение было образовано за счёт реально совместимых элементов, всем действительно хорошо знакомых и понятных.

В 1995 г. биограф Яна Флеминга Эндрю Лисетт (Andrew Lycett), рассказывая об одной из первых пародий на романы об агенте 007, написал:
__"Сюжет (пародии) выстроен на предпосылке, что шпионы чуть не все до единого гомосексуалисты, и потому, чтобы проникнуть, не привлекая к себе внимания, в среду Гоминтерна и найти там главного предателя… Бонду пришлось попробовать себя в роли травести"__.

В 2007 г., в американском журнале CounterPunch в названии одной из статей фигурировал вопрос: «…а не правит ли в США тайный Гоминтерн?»
Вв 2009 г. в The Time опубликована статья, посвящённая знаменитому среди лондонских интеллектуалов декану одного из оксфордских колледжей. В статье говорилось:
__"По воспоминаниям его друзей в Оксфорде и Кембридже Maurice Bowre был центральной фигурой знаменитой и выдающейся гомосексуальной Мафии 1920-1930-х годов… Впоследствии многие члены «Гоминтерна» успешно переженились…"__

Можно утверждать, что в момент словотворчества (на рубеже то ли 1940-х, то ли 1950-х гг.) компоненты, из которых получилось слово Гоминтерн — гомосексуалисты / тайные интернациональные агенты — в восприятии современников вполне сочетались между собой.
При этом, речь шла именно о британских (враждебных к СССР) спецслужбах.

(изложено в книге А.Багаева "Презумпция лжи")
Геи в разведке

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
А не разучился я ещё флудить-то!!   И всего только надо: вынужденное безделье за компом да подходящая компания, пусть даже и в количестве одного человека ...
В американском правом издании “Townhall” вчера появилась статья Курта Шлихтера о том, какие уроки могли бы республиканцы извлечь из победы Гленна Янгкина в Вирджинии “Youngkin Brings the Pain and Shows Republicans How to Win”. Предлагаю перевод с минимальными комментариями. Читать ...
дарлинги, а вот как вы полагаете, в котором часу завтра - т.е., в субботу - имеет смысл выезжать в сторону комарово, чтобы не стоять в адовых проППках, а дотошнить до точки маршрута с постоянной скоростью хотя бы 80 км/ч? часов в пять вечера если стартовать из илитнаго - риальне? или я ...
Японская писательница и иллюстратор Хидано Канайо ( ひだのかな代 ), сайт: : http://www.kana44.com/ Книжка "Почему кот полюбил рыбу" (ねこがさかなをすきになったわけ) Выкладываю развороты и свой перевод текста под ними, - я не специалист, поэтому не забрасывайте тапками - перевод далеко не идеальный и, как ...
Пока фотографировал это место,мысли посещали достаточно грустные. ......страны,где родился и вырос,больше нет. Одни осколки воспоминаний. А куда ехали то ?......теперь уже точно ...