Галицкие кацапы

топ 100 блогов chatlanin10.12.2025

Рассмотрим настоящую этимологию ругательного прозвища «кацап». Разумеется,  всякие там википедии и прочие промазепинские ресурсы, или свежесфабрикованные, или спешно отредактированные мазепинцами (а всё украинство — это одна сплошная ложь и подлог), разгоняют фейк о том, что, якобы, так всегда оскорбляли великороссов (москалей), якобы, за их «козлиные бороды» (как будто северные русские были какой-то татарвой с тремя волосинами, а-ля старик Хоттабыч, а не носили широкие бороды лопатой). Другими словами, свиноротые всегда называли москалей козлами.

На самом же деле, «кацапами» изначально украинствующие называли своих же, тех, кто от своего русского прошлого, имени и веры отрекаться не пожелал, в пользу  русофобских бредней от польско-австрийских панов, собственно, и выдумавших этих «украинцев».

Кацапами в XIX веке в Австро-Венгрии западноукраинские украинофилы презрительно назвали галицких русофилов. Русофильство существовало, в основном, в Галиции, и также на Буковине и в Закарпатье.

В Галиции начала ХХ века «национально сознательные» деятели употребляли слово «украинец» лишь в узком кругу, между собой. К народу же, например, на предвыборных собраниях, обращались как к русским.

Галичане именовали себя русскими или употребляли древнее название – русины. Так же русскими или русинами называли они великороссов (что касается название «русин», то оно раньше употреблялось по всей Руси, например, тверской купец Афанасий Никитин в «Хождении за три моря» называет себя русином). Но наименование «украинец» в Галиции упорно не принимали.

Искусственно было создано политическое украинофильское движение, призванное внедрять идею сепаратизма и вражды ко всему русскому в сознание жителей Южной и Прикарпатской Руси, и можно сказать, что те из них, которые проникались этим антирусским духом, действительно превращались в отдельный, искусственно созданный нерусский народ. Но это были, прежде всего, не настоящие украинцы (надднепрянцы), которые в массе своей не сочувствовали сепаратистским идеям, а находившиеся под австро-польским давлением прикарпатские русины.

Зато если для надднепрянцев назвать себя украинцами было естественным, то в Прикарпатской Руси внедрение нового названия проходило с большим трудом. Именовать, к примеру, жителя Львовщины украинцем выглядело столь же нелепым, как назвать жителя Полтавщины галичанином. Сами украинофилы, обращаясь к народу, предпочитали избегать слова “украинцы”.

Галицко-русский общественный деятель Н.И.Антоневич отмечал в 1907 году [*]:
«Все они [украинские кандидаты на предвыборных собраниях] выступали как русские, как русины; а о Украине не было почти и речи. В Старой Соли осмелился молодой агитатор захвалить Русь-Украину, но выбиратели поднесли против того резкий протест: “Мы не Украинцы, но Русские (Русины); Русскими мы были, и Русскими будем умирати”, отрезали выборцы. Агитатор замолк, а другой выборец приметил: “прозывают нас Украинцами, ведь мы ничего не украли”. Общий смех сбил агитатора с панталыка совершенно».

О проблемах с новым национальным названием для русинов писала и польская газета “Kurjer Lwowski” в 1912 году:
«Слабым пунктом украинской политики является именно само название “Украина”, которое не может войти в обиход среди народных масс как название национальной территории и символ украинских стремлений. Это название постоянно вызывает недоразумения. Народные массы употребляют “украинское” название как партийное определение [...] Украинские политики хотят этим названием окрестить свою нацию и придать ему высшую ценность, и во всяком случае совершенно иную, чем та, которая преломляется в сознании народа».

Первая мировая война нанесла серьезный удар по русскому движению в Прикарпатской Руси, – австрийские власти подвергли его сторонников жестоким репрессиям, а украинофилов с 1914 года стали официально именовать не рутенами, а украинцами.

— львовский историк Леонид Соколов, из книги «Осторожно: "украинство"!», 2009 г.
В ту эпоху [накануне революции 1917 года — ch.] само название «украинец» было еще каким-то чужим и странным, потому что украинская литература ее никогда не употребляла. Писалось и говорилось: Украина, украинский, даже, очень редко украинка, но термин украинец был в ту эпоху неологизмом, который тяжело входил в жизнь.

— бывший секретарь Центральной Рады Єреміїв М. «За лаштунками Центральної Ради (Сторінки зі спогадів)» // Український історик. 1968. №1-4. – С.98.
«Украинцы» до сих пор было неизвестное слово, и теперь оно еще не прошло во все слои общества», — говорил в октябре 1918 года на открытии в Киеве Украинского государственного университета В.К.Винниченко.

Постернак С. «Із історії освітнього руху на Україні за часи революції, 1917-1919 рр.» К.,1920. – С.75.

[*] Антоневич Н.И. «Наше нынешнее положение (Эпизоды из новейшей истории)»,  Львов, 1907 г. – С.61.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В Туле на вокзале какая-то дама попросила Толстого, приняв его за мужика, вернуть только что вышедшего из вагона господина. - Сбегай, пожалуйста, - вороти. Я тебе на чай дам. Толстой исполнил просьбу и был награжден пятачком. Но голоса: «смотрите, Толстой! Толстой!», ...
– Встретились, называется, со старыми друзьями, пообщались! – грустно вздыхает сорокатрехлетняя Анна. – После этой вечеринки не разговариваем с мужем неделю! Представляешь, что он мне заявил? У всех, говорит, жены как жены, одна ты – никто… Все работают наравне с мужьями, в бюджет ...
У меня есть что сказать про ковидные погромы, море идиотизма и нашу сюрреалистическую жизнь, но это потом. Есть более животрепещущие вопросы. Например, наша живая природа. В дупле дерева живет откормленный енот. Вот он: Раньше он каждое утро  выходил из домика и совершал  ...
 Питонец был очень деловым щенком. Он вседа знал, как лучше расставить мебель, ...
Хочу представить вашему вниманию две шпаргалочки из сети. Первая, как по-русски произносить названия фирм. А то одни читают французские слова по-английски, другие по-немецки, третьи по латыни, четвёртые как бог на душу положит. Большие буквы посерёдке - это ударения. Вторая шпаргалица о ...