Физкультпривет
conjure — 15.03.2011
В этом году, ближе к концу, мне нужно будет смотраться в Россию на
1-2 недели и уладить некоторые дела. Вспоминаю свою последнюю
поездку - в 2006 году (ужОс - 5 лет назад!) Из-за того, что мы даже
с родными или русскими друзьями всё чаще перебрасываемся немецкими
словечками, а то и совсем не переходим больше на русский, приезжая
в Россию, я чувствую себя немного как в мыльном пузыре. Вроде бы
слышу речь вокруг, всё понимаю, но она доносится до меня с какой-то
задержкой, как будто ей сначала нужно просочиться через стенки
мыльного пузыря, который меня окружает. Через неделю я уже прихожу
в себя, и мой немецкий акцент даже исчезает, но ведь это целая
неделя, в течение которой мне кажется, что за время моего
отсутствия не только какие-то слова получили новое значение, но и
выговор, произношение изменились, и я ничего не понимаю.Стало любопытно, какие слова сейчас совсем больше не используются? Ведь советский быт и устройство жизни давно поистёрлись. Используются ли ещё такие слова как:
красный уголок
вымпел
октябрёнок
физкультпривет
линейка (та, на которую пионеры с утра пораньше выстраивались)
доска почёта
парторг
зарница
почётная грамота
худрук
физрук
А что ещё совсем исчезло из обихода (слово 'комиссар' и 'чекист' не предлагать :-))? Какие слова, которые ещё в 80-90-х успешно использовались, совсем устарели? Например, про слово 'голубой' я уже слышала, что не говорят так больше. А как говорят? Гей?
|
|
</> |
Почти получилось: самые близкие попытки сборной Беларуси попасть на чемпионат мира 
