Фарфоровая тарелка из коллекции музея Ханенко как олицетворение моста между

Фарфоровая тарелка периода правления императора Йонджен привлекает изощренным цветовым сочетанием розового, белого, желтого и голубого. Есть в ней что-то от палитры мастеров рококо– период 16–18 веков был временем наведения мостов между Поднебесной и Европой.
В Китай хлынули христианские проповедники, дипломаты, купцы, мореплаватели. Европу же заполонили китайские вещи. Драгоценные восточные товары вошли в повседневную жизнь состоятельных европейцев: будуары наполнились ширмами, фарфоровой посудой, лаковой мебелью, веерами.

Но и китайцы не остались безучастными к западным вещам. Больше всего их поразили европейские расписные эмали. Светящиеся эмалевые краски открыли новые перспективы в росписи по фарфору. Постепенно традиционную палитру (зеленый-желтый-черный-синий) вытеснила новая цветовая гамма, в которой доминировал розовый.
Так в Поднебесной появился фарфор феньцай («мягкие пастельные цвета») или янцай («иностранные цвета»). Секрет производства, разработанный алхимиками, позже основательно описанный Андреасом Кассиусом (1645–1700) в труде «De Auro» 1685 года, заключался в добавлении к эмали коллоидного золота и олова, которые во время обжига «красили» поверхность в разные оттенки розового.
Перед нами картина на фарфоре. Художник-керамист тоненькой кистью изобразил сидящую за столом китаянку и ребенка напротив, мастерски воспроизведя детали одежды, лица, книгу из бамбуковых плашек, орнаменты и узоры, перья павлина, фарфоровую вазу с росписью (заметили дракона?).

Автор росписи особое внимание уделил воспроизведению женской красоты. Согласно разделу «Óбразы и голоса», взятым из книги «Развлечения и причудливое» (1671 г.) писателя Ли Ю (1610–1680), красивы прежде всего умные женщины, которые красиво (правильно) ведут себя. Их еще звали гвейсов, то есть «хорошо воспитанные барышни».
Помните, как мисс Бингли в книге «Гордость и предубеждение» описывает образованных леди: «…они должны хорошо разбираться в музыке, пении, рисовании, танцах, языках…». В Китае почтительного названия гвейсов заслуживали женщины, обученные каллиграфии, живописи, игре на гуцине и игре в Го.
Что касается внешности, то здесь все по канону: кожу отбеливали, брови рисовали в форме полумесяца, губы – в виде цветочка или кружочка, волосы формировали в высокую прическу. Наряжались красавицы в роскошные вышитые шелковые одеяния.
Бытовая сценка имеет доброжелательное содержание, ведь на тарелке рядом с женщиной изображен один из близнецов Хе-Хе, олицетворявший счастье, гармонию и продолжение рода. А куда же подевался второй мальчик? Такие изображения женщины с (одним) ребенком были навеяны образами Богоматери с младенцем Иисусом Христом, распространяемыми христианскими миссионерами.
/информация из ФБ музея/