Э.Л. Джеймс "Пятьдесят оттенков серого"

топ 100 блогов chto_chitat27.08.2012 Э.Л. Джеймс Хочется начать с отмазки. Как преподаватель английского, я обязана быть знакома с современной англоязычной литературой, особенно если ее язык прост и…Нет, если я начну с отмазки, то не влезу в регламентные 10-15 докатовых строк. Итак! Главная героиня, бледная и неуклюжая девственница (что-то напоминает... Ах да, так это же и есть фанфик по "Сумеркам! ), по-нашему без пяти минут выпускница лита (по их это четыре года чтения сестер Бронте, по нескромному мнению героини, она "заканчивает свою академическую карьеру"), знакомится с молодым и до неприличия богатым главным героем, немедленно обзывает его контрол фриком и, разумеется, чувствует электрические разряды, когда их руки соприкасаются, и краснеет, как маков цвет, когда он бросает на неё свой дымно-серый взгляд.
Через некоторое время он приезжает в ее город и, будучи неприлично богатым, напоминаю, угощает её чашечкой чая из пакетика ("Это мой любимый чай..." - восхищается героиня) и даже предлагает ей не стесняться и отломить кусочек от маффина, который он взял себе. Вау. Щедр он тоже до неприличия.
В следующий раз он геройски спасает её от первого в её жизни перепоя, держа её над цветочной клумбой, покуда Мери Сью авторши извергает на ни в чем не повинные цветы содержимое своего желудка. Затем он тащит неоклемавшуюся интеллектуалку на танцпол и очень удивляется ("Fuck!"), когда она - вот уж нежданчик! - теряет сознание и на этот самый танцпол падает.
Надо добавить, что главный герой вовсе не чурается нецензурной лексики, что однако не мешает влюбленной героине в следующей сцене высказать: "Ты говоришь, как придворный рыцарь!"
В героине со страшной силой бурлят спавшие до сих пор гормоны. Она чистит зубы чужой зубной щеткой и обжимается со своим рыцарем в лифте. Грехопадение началось.
Не смею далее спойлерить и раскрывать захватывающий сюжет этого шедевра, который через пару глав превращается в стандартную, бессюжетную, дурно написанную бдсм-прозу ("его пальцы - там", "его язык - там", "его палец -...", ну, вы поняли). "Священная корова! (holy cow)" - не раз будет курсивом исходить в пароксизме довольства главная героиня.
Да клятые "Сумерки" в сто крат приличней этого нечто, "Школа в Ласковой Долине" в тысячу раз увлекательней и логичней!
Как это творение из фанфика пробило дорогу в печатные книги, остается загадкой. Убивает кошмарная графоманская манера вести повествование в настоящем историческом, да и в целом, язык такой, что хочется сию выпускницу лита отправить на пересдачу. Хотя, этот чукча точно не писатель, а читатель. Также книжная девочка регулярно ругается курсивной "сранью господней" (holy shit), пардон, а переписка героев в лучшем случае напоминает мэйловый флирт Бриджет Джонс с Дэниэлом Кливером. Более того, книга крайне плохо вычитана и содержит логические противоречия.
Немного о языке, которым написана повесть. Берем несобственно-прямую речь, избирательно внедряем невнятное "декадентские грязные волосы" (decadent, untidy hair) , затёртое "длинноногая грация" (long-legged grace), диковатое "моя внутренняя богиня танцует меренге с добавлением сальса-коленец" (my inner goddess is doing the merengue with some salsa moves) и, вдруг, неожиданная аллюзия на Кольриджа - "моя неопытность как альбатрос вокруг моей шеи" (my inexperience is an albatross around my neck), добавляем плеоназмов по вкусу и диалогов вроде: «Сними мои джинсы.» - «Ах!» - вот и получатся «50 оттенков». Ах да, еще необходимо упоребить слово "mutter" (бормотать, невнятно говорить) не менее пятидесяти раз.
Есть в этой книге и положительные моменты. Какие? Вы по знакомитесь с названием доброго десятка американских медицинских препаратов. Они фигурируют в тексте с назойливостью продакт плейсмента, так что, не дай бог, приболев в Штатах, будете знать, что просить в аптеке. Хипстеры наверняка порадуются тому, что а любовных сценах участвуют айподы и конверсы. И блекберри. И рэйбан. И макбуки. Вы пополните словарь названиями различных плеток и хлыстов. Вы ознакомитесь с замечательным образчиком саб-дом соглашения, безукоризненно составленного с юридической точки зрения (честное слово, контракты, которые я перевожу, пигмеи по сравнению с этим трудом). Вдруг пригодится, только и поменять имена и даты.
Так вот. Как профессиональный преподаватель английского языка, я обязана быть знакома с современной англоязычной литературой, особенно если ее язык прост и незамысловат. Тогда я смогу посоветовать ее своим ученикам. Точнее ученицам.
Вранье! Я просто питаю извращенный интерес к треш-литературе. Видимо, я литературная мазохистка. Хм, тема мазохизма нас не покидает.
О книге "Пятьдесят оттенков серого" я узнала от друга. Ха-ха, ты слышала этот прикол? Про то, как чувак купил "50 shades of grey", думая, что это книга о Саше Грей! Ха-ха. К Саше Грей книга, как вы понимате, отношения действительно не имеет, равно как и к жж-юзеру оттенки_серого. ( Однако во время чтения было очень трудно не представлять Сашу на месте Анастейши и Сергея Мухамедова на месте Кристиана Грея. А иногда наоборот). Так вот главный вопрос - почему же я все-таки прочла эти "Пятьдесят оттенков бормотаний"? Ну а над чем же еще будешь так искренне хохотать, как над этим прозаическим преступлением против литературы.

Оставить комментарий

Natalia Balchi 22.11.2012 14:09
Отличная рецензия!!!
Архив записей в блогах:
Смешная история, которая может не так смешно закончиться для губернатора. В среду губернатор Тверской области Дмитрий Зеленин присутствовал на официальном обеде в Кремле. Во время обеда он опубликовал запись в Твиттере «Такое случается и в ...
Отёчная щека пыталась выйти за рамки лица - придавив собой скособочившийся глаз, стекая с подбородка на шею. Кожа левой стороны лица была натянута до невозможного предела: казалось, тронь её булавкой и она лопнет как воздушный шарик. - Ну, что? ...
В Украине я снимался  на к.с Довженко, у прекрасного режиссера   Галины Шигаевой В "Новогоднем киллере" по сценарию Юри я  Рогозы. Рогоза поэт Богом поцелованный, но  пошел где платят больше, в политику Написал комплиментарную книгу о газо вой принцессе. ...
...
Прочел дневники профессионального советского и российского писателя, поэта, публициста, фельетониста, журналиста, литературного критика, общественного деятеля, членп Союза писателей СССР В. Б-на (фамилия написана в соответствии с его дневниковой орфографией), позиционирующего себя как ...