Экзамен по английскому
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Экзамен по английскому Экзамен по английскому](/images/main/ekzamen-po-angliyskomu-b3b1b9.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/natalia_goodler/85823914/145483/145483_800.jpg)
Контрразведчик должен знать всегда, как никто другой, что верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе. Мне можно. (Мюллер)
В девятом классе, совершенно случайно, я стала ученицей престижной и широко известной (в узких кругах) физмат школы.
В тот год на мою несчастную голову, помимо фундаментальной
математики, неподъёмной физики, и заслуженной учительницы
литературы, неожиданно обрушился углублённый английский.
Задним числом выяснилось, что углубляться они начали давно, со
второго класса и делают это вполне успешно.
Сказать, что моя беззаботная, свободная и яркая жизнь превратилась
в серую каторгу, значит не сказать ничего. Но хуже всего дела
складывались с английским языком. На уроках соседка по парте,
пытаясь подсказать, выводила английские слова русскими буквами.
Наша англичанка делала вид, что не замечает проблемы, но однажды,
не выдержала и предложила мне «начать всё сначала». Пришлось
согласиться, и, в срочном порядке, заново учиться читать,
произносить, применять правила, и подписаться на газету «Moscow
News».
К концу девятого класса, мой словарный запас настолько расширился,
что я, почти без помощи соседки и русских букв, могла сносно
рассказывать о своих любимых книгах. Англичанка обожала опросы на
эту тему. Правда, любимыми книгами, на этот момент, назначались
«Тимур и его команда» или «Два капитана». Чем проще, тем надежнее,
думала я. Фразы строились примерно так:
«Timur is a good boy»
Естественно, на фоне рассказов по произведениям Сэлинджера и Брэдбери, прочитанных в оригинале одноклассниками, мои two captains, mute boy, brave pilot и loyal friends выглядели бледно и весело, но надо же с чего-то начинать...
К середине десятого, я бодро лепетала о достопримечательностях capital of Great Britain, могла составить простенькое letter to a friend, поддержать conversation и communication с интуристом, объясняя, где находится библиотека им. Ленина.
Но предстоял ещё обязательный выпускной экзамен по иностранному
языку. Англичанка даже не пыталась скрывать беспокойство.
А мне светила слабенькая тройка в аттестат…
Наступил день экзамена.
Задание включало:
1 - грамматическую часть, с которой я худо-бедно справилась,
потратив львиную долю отведённого времени;
2 - отрывок из художественного произведения на англ языке. В
качестве отрывка выступил текст из романа Ю. Семёнова «Семнадцать
мгновений весны». Пара печатных страниц с описанием места действия,
диалогом, лирическим отступлением.
Далее следовал пункт 3 - вопросы по тексту. Полный писец, то есть,
всё как любят экзекуторы. Смысл большинства вопросов, в очень общих
чертах, был понятен, но ответить на них можно было только переведя
текст. Последнее вызвало у меня большие затруднения, тем более, что
время на подготовку вышло. Я, то хваталась за словарь, как
утопающий хватается за соломинку, то пыталась вспомнить похожую
сцену из фильма.
Экзамен я сдавала последней, комиссия уже изрядно притомилась и
откровенно ждала окончания мероприятия. Когда меня позвали
сдаваться, я успела перевести всего пару коротких предложений,
одним из которых было: «Штирлиц сказал правду...». К счастью,
экзаменаторшу не сильно огорчила моя грамматика на листке. Уставшая
тётка, удовлетворенно кивнула головой присяжным
заседателям «jury» и, «в заключение»
предложила мне «кратко озвучить главную проблему/основную
мысль» текста, не подозревая, что ключевая проблема была
совсем не в тексте, а во мне. Комиссию обрадовал этот тонкий и
мудрый ход коллеги. Если текст понятен, к чему лишние формальности,
можно и по домам.
Мне некуда было отступать. С талантливо сыгранным неудовольствием от предложенного компромисса, не позволяющего мне блеснуть знаниями в полную мощь (одному Богу известно, чего мне это стоило!), я, тоном, не допускающим возражений, произнесла: Stirlitz told the truth...
Этот ответ устроил всех. Комиссия зашевелилась, одобрительно зашепталась и быстро объявила оценку.
Не знаю кто из нас больше радовался: экзаменаторы - окончанию работы или я - четверке в аттестате.
Мои «высокие отношения» с английским на этом не закончились, но это уже совсем другая история.