«Душан» и другие...
fem_books — 18.08.2024 ...и вообще о книгах начала восьмидесятых годов (поздний застой, самый что ни на есть застойный). Я тогда уже немало читала и сейчас, сорок лет спустя, с трудом могу вспомниьб, за что же некоторые книжки так выделяла. Вот, например, «Душан» [Dušan] Гелены Крижановой-Бриндзовой, [Helena Križanová-Brindzová], популярной в родной Словакии, но незаслуженно малоизвестной на русском языке. А жаль. Сама писательница переводила на словацкий язык и прозу, и поэзию русских, украинских и белорусских писателей, в том числе сказки А. С. Пушкина, «Конёк-Горбунок» П. П. Ершова, «Белолобый» А. П. Чехова и многое другое. В семидесятые годы в СССР издавалась её дилогия о карпатских партизанах, «Связной» и «Возвращение связного», в 1981 году - «Душан», тоже в «Детской литераиуре», и, пожалуй, все. Что же я находила в безыскусной, обстоятельной истории о мальчике из далёкого села, где у него есть бабушка, куры и белый котёнок?Потом я пошла в школу, как Душан, а книги и игрушки, из которых я, по мнению семьи, выросла, раздали тем, кому нужнее. И вот через много-много лет снова листаю знакомые страницы и родительским уже глазом вижу, что ж меня так в «Душане» прельщало.
Его социальность.
Главный герой - обычный маленький мальчик, звёзд с неба не хватает, как говорится, и в его житейских трудностях нет ничего необыкновенного. Вот он переезжает в город и поступает в детский сад, вот делит апельсины, вот посещает зубного врача, вот не влез в автобус и идёт домой пешком, вот испортил парадные брюки, вот учится читать и считать... И из всех этих ситуаций — иногда даже очень серьёзных — находится выход, всё рано или поздно решается, всем удаётся друг друга понять и никого не грызёт беспощадная совесть — помните, наверное, гайдаровский рассказ о девочке-прогульщице? И даже если на мальчика сердитый соседи или близкие люди - это не фатально. Не конец света. Всё соответствует возрасту, и накал переживаний тоже.
Из предисловия переводчицы:
Вы спросите, сколько лет этому мальчику Душану? Точно не знаю, но, по-моему, около тридцати. Дело в том, что эта книга была написана лет двадцать назад, её давно уже знают (и любят) словацкие дети. А в книжке сколько лет Душану? В первой главе мама Гелена рассказывает, как Душан жил в деревне у бабушки Маргиты, Гелениной мамы. Тогда Душану было, наверное, года три-четыре. Потом он приехал в Братиславу и пошёл в детский сад. А когда он пошёл в школу, ему было шесть лет. В Чехословакии все дети ходят в школу с шести лет, а не с семи, как у нас.
Да, и вот ещё что. Почему одну из сестёр Душана все зовут не Любой, а Любкой?
Может быть, это недобрая, грубая девочка и никто её не любит? Вовсе нет — она хорошая. Просто у словаков это не грубое, а дружелюбное, ласковое обращение: Любка, Бетка, Людка. А вообще словацкий язык похож на русский, и ещё больше — на украинский.
О Крижановой-Бриндзовой сведений в интернете немного. Родилась в 1922 году в селе Луданице старшей из семерых детей: Елена, Милка, Бетка, Валька, Стефан, Михаил, Мариан... Закончила гимназию. В военные и послевоенные годы учительствовала у себя на родине, потом работала в Союзе словацких писателей, писала сценарии для радио передач, занимала главредакторские посты в различных детских журналах. Умерла в 1990 году. А Душан Бриндза сорок девятого года рождения, о котором написана книжка, вырос и стал детским писателем.
Коричневые брюки мама уже не поминала.
Она дала ему серые, которые укоротила вчера вечером. Когда мама нагнулась, чтобы застегнуть ему пуговки, Душан вдруг бросился ей на шею.
— Что с тобой? — спросила мама и взяла его за подбородок. В глазах у Душана стояли слёзы.
— Никто-никто тебя не жалеет, — зашептал он.
Тут он вспомнил свою вину и добавил по справедливости:
— И я тоже тебя не жалею.
|
</> |