Друзья вопрос.
ivan3452 — 20.08.2019
Запилил в инстаграм видео с таким подтекстомhttps://instagram.com/p/B1TXRe-DXgu
Испанец оставил такой комментарий
"Martillo de madera y un poco de grasa. No romperás la madera e irás más rápido"
Яндекс перевел вот так
"Деревянный молоток и немного жира. Вы не сломаете дерево и пойдете быстре"
Есть у вас варианты как ответить ему с учетом контекста первой брачной ночи?
Мой пока такой
"Про смазку то в такой ответственный момент я и забыл)"
"Sobre la lubricación, en un momento tan responsable, lo olvidé)"
Надеюсь яндекспереводчик правильно передает смысл.
|
|
</> |
Корпоративное обучение персонала: тренды и лучшие практики московского рынка
Динозавры возвращаются
Снежное
Сегодня - день ежа!
Пятничное фото
Про причины повсеместного краха демократии на планете
27 января ● "День полного освобождения Ленинграда от блокады"
«Перекрестилась и поехала!»: как работают автолавки в Брянской области

