до тех пир

Большое спасибо камраду

Фигня это все, не используется никаких "пiр". Это - суржи
Фигня это все, не используется никаких "пiр". Если нужно сказать "до тех пор", правильно будет
"до того часу"
Есть "пора (року)", что переводится как "время года". Если же нужно сказать "пора" в смысле "вовремя", можно сказать "вчАсно", "самий час" и пр.
это его ответ - и здесь ВСЁ уместно и красиво - абсолютно достойно и логично звучит - нормальный диалект русского - ибо малоросы и есть русские.
|
</> |