Джингл Белз. О чем поется в песне?
neferjournal — 31.12.2019 Одна из самых знаменитых рождественских песен - Jingle bells в исполнении Фрэнка Синатры. Она написана в 1857 году для воскресной школы. Причем не к Рождеству, а на День Благодарения. Песня полюбилась людям и стала популярной. Сейчас это хит номер один, который ежегодно звучит по всему миру.Несколько лет назад мне на глаза попался текст и перевод. Звучит достаточно забавно и немного косноязычно. Теперь каждый раз слушая эту песню, у меня в голове возникает подстрочный перевод, я улыбаюсь :)
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O’er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtail ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight!
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago
I thought I’d take a ride
And soon, Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we got upset.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Мчаться сквозь снег
На открытых санях с одной лошадью
Над полями, по которым мы идем,
Смеясь всю дорогу,
Звенят колокольчики на санях,
Заряжая души людей.
Как же весело ехать и петь
Песни в санях в эту ночь.
Колокольчики звенят, колокольчики звенят
Звенят всю дорогу.
О, как же весело мчаться
В открытых санях с одной лошадью!
Колокольчики звенят, колокольчики звенят
Звенят всю дорогу.
О, как же весело мчаться
В открытых санях с одной лошадью!
Пару дней назад
Я подумывал прокатиться.
И вот Мисс Фанни Брайт
Сидит рядом со мной.
Лошадь очень устала.
Казалось, нас ждет неудача.
Мы провалились в сугроб
И расстроились.
Колокольчики звенят, колокольчики звенят
Звенят всю дорогу.
О, как же весело мчаться
В открытых санях с одной лошадью!
Колокольчики звенят, колокольчики звенят
Звенят всю дорогу.
О, как же весело мчаться
В открытых санях с одной лошадью, да!
Или вот еще вариант:
Мчась в снегу
В открытых однолошадных санях,
Мы едем по полям
Хохоча всю дорогу.
Звенят бубенцы, подвешенные к хвосту,
Создавая радостное настроение.
Как здорово смеяться и петь
Песню в санях вечером.
Бубенцы звенят, бубенцы звенят,
Звенят всю дорогу!
О, как здорово ехать
В однолошадных открытых санях.
Бубенцы звенят, бубенцы звенят,
Звенят всю дорогу!
О, как здорово ехать
В однолошадных открытых санях.
Песню может петь любой желающий. На нее не оформлены авторские права. Многие коллективы пользуются этой возможностью. Jingle bells исполняется в разных странах, есть версия на немецком, французском, испанском, португальском, финском, шведском, датском, норвежском, румынском, белорусском, украинском, арабском, китайском, корейском, японском и других языках. На русском слышала несколько вариантов.
Любопытный факт: песня исполняется не полностью, а в сокращенном варианте. Существует еще два дополнительных куплета, которых нет в популярных версиях.
Добавьте меня в друзья, чтобы не пропустить новые публикации
LiveJournal / Facebook / Youtube / Одноклассники / Tripadvisor / Дзен
Поделитесь постом с друзьями
|
</> |