ДЕМОН (ДАЙМОН)

От «daemon» (греч. «душа») образовалось английское слово «демон». Этот сложный термин вначале использовался для обозначения нескольких типов духовных начал и в конце концов стал ассоциироваться с невидимыми духами (добрыми и злыми), обитающими в неземном пространстве между Богом и человечеством. Эти существа могли летать между небом и землёй, между высшим и низшим мирами, соединяя то, что наверху, с тем, что внизу, выполняя роль своего рода ангелов хранителей.

Древнееврейский философ Фило сказал, что воздух населён бестелесными душами, которые философы именуют демонами, но которые в Священном писании правильно названы "ангелами". Когда еврейские писания были переведены с иврита на греческий, переводчики, по-видимому, использовали слово «демон» как перевод еврейского «малак» (ангел, дословно – «посланник»). Из-за сложности и моральной двусмысленности греческого термина, предпочли слово «angelos», что по-гречески означает «посланник».
У Михаила Лермонтова в поэме "Демон" этот дух «изгнанник» или порочный ангел».

«Восточная повесть»
Печальный Демон, дух изгнанья,
Летал над грешною землей,
И лучших дней воспоминанья
Пред ним теснилися толпой;
Тex дней, когда в жилище света
Блистал он, чистый херувим,
Когда бегущая комета
Улыбкой ласковой привета
Любила поменяться с ним,
Когда сквозь вечные туманы,
Познанья жадный, он следил
Кочующие караваны
В пространстве брошенных светил;
Когда он верил и любил,
Счастливый первенец творенья!
Не знал ни злобы, ни сомненья.
И не грозил уму его
Веков бесплодных ряд унылый...
И много, много... и всего
Припомнить не имел он силы!
Давно отверженный блуждал
В пустыне мира без приюта:
Вослед за веком век бежал,
Как за минутою минута,
Однообразной чередой.
Ничтожной властвуя землей,
Он сеял зло без наслажденья.
Нигде искусству своему
Он не встречал сопротивленья -
И зло наскучило ему.
И над вершинами Кавказа
Изгнанник рая пролетал…
Этот пост был опубликован 18 лет назад!
О чем еще автор писал 5 марта в разные годы
|
</> |