Дама и кавалер

топ 100 блогов japaneseprints03.08.2025 В последней по счету заметке из цикла, посвящённого серии Хокусая "Сто стихотворений ста поэтов в рассказах няни", появлялось имя великого поэта эпохи Хэйан Аривара-но Нарихира.


Но самый известный его гравюрный образ связан не только (и не столько) с его творчеством. Ведь Нарихира считается автором и, с большой вероятностью, главным героем легендарной "Исэ моногатари" ("Повести об Исэ").
Этот памятник японской классической литературы хэйанской эпохи состоит из 125 небольших новелл (с пятистишиями танка), описывающих странствия и любовные похождения безымянного японского аристократа, который зовётся по тексту кавалером.



Дама и кавалер +1-2-1.jpg Автор гравюры - Цукиока Ёситоси



Интересующий нас сюжет с запретным романом и побегом молодых любовников проходит через несколько главок "Исэ моногатари". Приведём небольшие отрывки из них (в переводе классика отечественной японистики Н.И. Конрада):


В давние времена кавалер, скитаясь, дошел до провинции Мусаси. И вот он стал искать руки одной дамы, жившей там. Отец ее другому хотел отдать, но мать — той сердце лежало на стороне человека благородного. Отец — простой был человек, но мать — та была Фудзивара. Поэтому-то и хотела она отдать за благородного.
И вот она, жениху желанному сложив стихи послала; а место, где жили они, был округ Ирума, селение Миёсино.

«Даже дикие гуси
над гладью полей Миёсино —
и те об одном.
„к тебе мы, к тебе!“
все время кричат.»

А жених желанный ей в ответ:
«Ко мне, все ко мне —
тех гусей, что кричат так
над гладью полей Миёсино,—
смогу ли когда-нибудь
их позабыть?»

В провинции такие вещи с ним случались беспрерывно.


Дама и кавалер +1-1.jpg
Редкий пример сохранившегося подготовительного рисунка хансита, к заглавной гравюре.



Следующая история посвящена непосредственно побегу возлюбленных:



В давние времена жил кавалер. Похитив дочь одного человека, он убежал с ней на поля Мусаси и на пути — ведь был он похититель — правителем провинции был схвачен. Даму скрыв в густых кустах, он сам сначала было убежал. Дама же, слыша, как по дороге шедшие: «Здесь в поле похититель» — траву поджечь собрались, в отчаянии сложила:
«О, поля Мусаси!
Вы сегодня
не горите.
И молодой супруг мой скрыт здесь,
здесь и я скрываюсь…»
И услышав это, люди и её схватили и вместе увели.




Гравюра Утагава Куниёси, учителя Ёситоси. Теперь можно догадаться, откуда могла быть взята композиция заглавной гравюры:



Дама и кавалер +2-1-1.jpg



Третья история довольно жуткая и не факт, что она связана именно с дамой из рода Фудзивара. Но река Акутагава часто встречается в описаниях этих гравюр.



В давние времена жил кавалер. Ему трудно было встречаться со своей дамой, но все же целый год он с ней поддерживал сношения, и вот в конце концов дама согласилась, и он, ее похитив, увел с собою под покровом полной темноты. И когда шли они по берегу реки Акутагава, про росинки, что лежали поверх травы, она у кавалера спросила: «Это что?»… Но путь далек был, ночь темна — чуть ли не место демонов то было, — и гром гремел ужасно, и дождь жестоко лил, отчего и кавалер, — к счастью, оказался здесь простой сарай — туда даму, в глубь самую втолкнув; сам у дверей при входе с луком и колчаном стал, все время помышляя: «Скорей бы ночь прошла!» И его даму те демоны одним глотком и проглотили. «Ах!» — воскликнула она, но в грохоте раскатов грома он не мог ее услышать. Понемногу ночь светлела. Смотрит он… и нет той дамы, что привел с собою… В отчаянии затопал ногами кавалер, заплакал, но… делать было нечего.

«„То белый жемчуг,
или что?“ — когда спросила
у меня она,—
сказать бы мне: „роса“, и тут же
исчезнуть вместе с нею.»



Ещё одна гравюра от Куниёси - на ней кавалер уже вооружён, что редкость для этого сюжета:



Дама и кавалер +2-2.jpg



Впрочем, "демоны", унёсшие даму, могли быть и слугами императора Сэйва, женой которого позже и стала наша дама (известная как Фудзивара-но Такаико и императрица Нидзё).


Рассказы из старинных исторических хроник, пусть и немного "приземляют" нашу историю, но добавляют к ней интересные детали:


Какой-то человек сказал: "Нарихира-асон, когда императрица Нидзё была еще обыкновенным человеком, украл её и увез. Рассказывают, что она была возвращена братьями. Об этом рассказывается еще в "Нихонги". Ход событий и был таким, как рассказывается в этом произведении: когда ее силой вернули, братья не могли успокоить своего гнева и состригли у Нарихира узел волос на макушке. Поскольку всем от этого было бы плохо, об этом никто не должен был знать. Только о случившемся и думая, Нарихира скрывался, желая сначала отрастить волосы. Он подумал: "Осмотрю-ка я знаменитые поэтические места (утамакура)! — и, отдавшись любимому искусству, отправился на восток.


("Записки о Комати", перевод М.В. Торопыгиной)



Неизвестно, при каких обстоятельствах сия императрица вошла во дворец. В то время, когда она содержалась еще в сокрытых от глаз покоях, средний военачальник, тю:дзё: Аривара тайком увез ее и спрятал, а ее старшие братья министр Мотоцунэ и старший советник дайнагон Куницунэ и другие — а случилось это давно, они тогда были молоды — пустились в путь, чтобы вернуть ее, а она сложила: “И молодой супруг мой сокрыт здесь, здесь и я скрываюсь...”
Позже об этих событиях некто сложил: “Встают, верно, картины века богов!”
Если так, то ее, видно, не берегли, как по обычаю следовало беречь девицу, вот и привлекла она взгляды [Аривара Нарихира], что не подобало. Она состояла в родстве и тесной дружбе с императрицей Сомэдоно и часто навещала ее, там и произошла встреча.
С моей стороны непозволительно рассуждать о таких событиях. Но все люди знают о том, что было. Разве есть еще кто-нибудь в наши дни, кто не помнил бы “Собрание старых и новых песен Японии” или "Исэ моногатари". ... Он записал все это для последующих времен, а был он человек с причудами. Как изящна и увлекательна — не то, что сейчас — была жизнь в старину!


("О:кагами - Великое зерцало", перевод Е. М. Дьяконовой).




Дальше - несколько старинных гравюр с нашими беглецами:



Дама и кавалер +3-1-1-Sugimura Jihei .jpg
Работа художника Сугимура Дзихэй




Дама и кавалер +3-1-2.jpg




Версия от великого эстета Судзуки Харунобу:



Дама и кавалер +3-2-1-Harunobu Suzuki.jpg




А это - гравюра Тории Киёхиро:



Дама и кавалер +3-3-Torii Kiyohiro.jpg




Так как Аривара-но Нарихира был аристократом и занимал должность при дворе, он не мог не видеться со своей прежней возлюбленной. И об одной из этих встреч осталось такое предание:



Нарихира, когда он был в чине тюдзё, во времена, когда Нидзё-но кисай-но мия ещё не служила императору, а была просто девицей из благородного рода, навещал её, и вот как-то послал он ей пучок морских водорослей хидзики и приписал:

Если бы ты меня любила,
То в заросшем плющом жилище
Легли бы вместе
И подстилкой нам
Были бы наши рукава —
так сложить соизволил.


Ответ же забыли люди.


И вот, когда Кисай-но мия стала супругой императора, отправилась она в храм Охарано. Сопровождать её собралось много вельмож и придворных. Был среди них и тюдзё. Он держался там, где было потемнее, около кареты. Было это после того, как в храме многие совершили жертвоприношения. Из задней части кареты она пожаловала в подарок тюдзё одеяние. Принимая дар, тюдзё тайно от всех произнес:

Храм Охара
И гора Осихо
Сегодня
Времена богов,
Верно, вспоминают.


Вспомнила она о прежних временах, и занятно ей это показалось.


("Ямато-моногатари", перевод Л. М. Ермаковой)





Следующие три гравюры - от художника Кацукава Сюнсё, учителя Хокусая:



+3-4-2-Katsukawa Shunshō.jpg




На мой взгляд, эта работа у Сюнсё лучше всего передаёт наш сюжет:



+3-9-Katsukawa Shunshō.jpg




Следом - гравюра необычного длинного формата хасира-э:



+4-2-Katsukawa Shunshō.jpg




Ещё она - от художника Исикава Тоёнобу:



Дама и кавалер +4-1-Ishikawa Toyonobu.jpg




Необычный и немного загадочный свиток от Миягава Иссё, из коллекции Британского музея.
Тут сбегают сразу две парочки, в разных направлениях ))



Дама и кавалер +8-1- Miyagawa Issho.jpg




Гравюры любимого многими "веерного" формата утива-э - от Утагава Хиросигэ:



Дама и кавалер +9-1-1-Couple eloping, from the Akutagawa episode.jpg




... от весьма "популярного" в этой заметке Кацукава Сюнсё ...



+9-2-Katsukawa Shunshō.jpg




... и от ученика, превзошедшего учителя - Кацусики Хокусая:



Дама и кавалер +9-3-Katsushika Hokusai.jpg




Ну а завершает эту заметку тот же автор, с которого мы начали рассказ - Цукиока Ёситоси.
Уж больно нравится мне эта гравюра...



Дама и кавалер +9-9.jpg



Стихи после того, как возлюбленная вышла замуж за императора и переехала во дворец

Иль в небе нет луны?
Или весна - не та,
Не прежняя весна?
Лишь я один
Как будто бы все тот же.


(Перевод И.А. Борониной)



PS: Многосторонний Аривара-но Нарихира и его творчество играют важную роль в японской эстетике, особенно связанной с таким понятием, как моно-но аварэ ("печальное очарование вещей"). И оно очень созвучно нашим сегодняшним гравюрам.
Хорошо об этом рассказывается в лекции замечательного япониста Натальи Демкиной:







Это - одна из большого цикла лекций "Азбука японской эстетики", полный список которых можно увидеть здесь.
А найти их в сети довольно просто. Посмотрите - не пожалеете!


Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
В продолжение давнего ностальгического поста про Тель-Авив 30-х годов . На сей раз большая часть фотографий - из архивов Library of Сongress (за наводку спасибо hopm ). 30-е в Тель-Авиве - очень люблю этот исторический период. Тель-Авив, 1934-1938 гг. ...
"...вершина конуса вспыхнула ярким лиловым пламенем. Шурф поспешно задул огонь; теперь конус тлел, источая совершенно незнакомый мне запах, сладкий и тревожный, как аромат сентябрьской ночи. Другое дело, что сентябрьская ночь, наполненная таким ароматом, могла бы наступить только в ...
Играем в Техасский Холдем Среди внушительного перечня разновидностей покера Техасский Холдем имеет, уверен, самую высокую позицию. Техасский Холдем - правила игры . 1. Колода для игры должна содержать 52 карты. Значение карт как обычно: ...
...
Притчей во языцах стало выражение "что русскому хорошо, то немцу - смерть". То есть, мы - не Запад, а его альтернатива. "Среди непройденных дорог одна - моя", - пел Высоцкий. Значит и у России есть своя, отличная от Европы дорога: взять хоть православие, хоть коммунизм. И то и другое ...