Что за Kyiv?


Не нужно писать, что Kyiv это украинское слово, а Kiev - русское, мы же про английский, не так ли?
А ведь по нормам английского языка:
А) буква "y" в середине слова пишется только в словах греческого происхождения. Неужели Киев – греческий город?
Б) буквы "y"и "i" в ударном слоге во всех случаях читаются одинаково
В) все гласные в безударном слоге произносятся почти одинаково нечетко (schwa sound), поэтому что –iv, что –ev – нет разницы в чтении, но
Г) в английском языке нет аналога комбинации –yi- (Kyiv), но есть аналог комбинации –ie (pier, tier).
Kyiv – это нагромождение букв, это не украинское слово, это не русское слово, это не по-английски, это – лингвистическая абракадабра.
*Спасибо за разъяснения alexandershag
Мне нужно знать ваше мнение, оставьте комментарий-это вдохновляет меня на написание новых репортажей!
Понравилась статья? Добавляйте меня

|
</> |