Что переводчику делать в Германии?

топ 100 блогов miumau13.02.2017 Здравствуйте, Яна!
Хотелось бы спросить совета у Вас и Ваших читателей. Сразу хочу отметить, что моя проблема не настолько печальна, как у других Ваших читательниц, и вполне может решиться сама. Да только мне пока фантазии не хватает и я надеюсь, что прочитав Ваш ответ и комментарии от других пользователей, меня вдруг озарит :)
Немного предыстории: мне 25 лет, по профессии я переводчик с английского и китайского языков. Вот только с китайским у меня довольно сложные "отношения". 2 года я работала переводчиком с английского, работала с немцами и неожиданно влюбилась в одного из них. До начала с ним отношений я решила поехать работать в Китай, чтобы подтянуть язык, не зарывать же 5 лет непосильного труда в универе. И вот я в Китае уже полгода, работаю учителем английского языка в садике, осталось еще полгода и все, я уеду. В Китае разочаровалась полностью и совершенно не хочу сюда возвращаться. С парнем мы состоим в отношениях почти год. У нас с ним все прекрасно, недавно был совместный отпуск, он зовет меня в Германию.



Проблема кроется в другом. Я не хочу, приехав в Германию, сесть ему на шею. Или того хуже, я приеду, а через какое-то время мы разбежимся (все-таки я осознаю, что жизнь не идеальна, и случиться может все, что угодно). А с моим дипломом переводчика работу там не найти. Нужны сертификаты подтверждающие знания языков. Также нужно знать немецкий. С первыми двумя языками - нужно серьезно подготовиться для сдачи экзаменов, слишком много времени потрачу и скорее всего результата не получу, поэтому рассматриваю их в перспективе. Немецкий нужно учить с нуля, но шанс осенью сдать экзамен хотя бы на уровень В1 есть. Подумав, я решила пройти дистанционное курсы, чтоб получить диплом преподавателя русского языка как иностранного (вообще опыт преподавания уже имеется, только английского языка). Как говорит мой м.ч. в Германии много русскоязычных школ, работу найти не проблема, чтоб было на что жить первое время. Но вопрос всем читателям, так ли это? Принимают ли в Германии такой диплом? Нужны ли еще какие-либо подтверждающие документы? Если что, это 6месячные курсы от МГУ. Также почитала я про то, как получить вид на жительство в Германии и ужаснулась. Конечно, проще всего выйти замуж за немца, но мы не ищем легких путей :D Подумала я, что надо пойти учиться, освоить новую специальность. Вот только какую? В Германии ценятся инженеры, врачи, программисты, впрочем как и везде, а я гуманитарий. Или же выучить немецкий на приличный уровень и пойти в магистратуру по своей специальности? Но опять же, нужны ли в Германии переводчики? Тем более если основными языками будут английский и русский (ну и допустим немецкий, когда я его выучу), т.к. с китайским у меня реально не клеится ничего. В общем, рада буду любым комментариям по делу.
С уважением, А.
PS. Честно говоря, я еще ни разу не ездила в Европу, шенген ни разу не делала, так что я мало представляю весь механизм переезда и поиска работы в Европе. Если и по этому поводу найдутся какие-либо советы, буду признательна вдвойне!


***


Здравствуйте!

Вопрос "какую получить профессию" кажется мне странным. Профессию надо выбирать ту, по которой вам хочется работать! Если будет хотеться, вы пробетесь. Если вы работать где-то не хотите, будь вы хоть сто раз отличным инженером - будете по миллиону веских причин им не работать.

В целом есть куча мест, где переводчиков берут работать и без всех дипломов. (Насколько я знаю, школы тут - самый плохой вариант, там как раз многие хотят). Но есть куча переводчиков в сфере бизнеса, синхронный перевод для фирм, которые торгуют чем-то или работают с иностранными фирмами. И как раз тут больше всех ценится китайский, насколько я помню. (По крайней мере мне это рассказывал мой бывший начальник, продававший всякое далеким клиентам из дальних стран.)

Но мне кажется, что про дипломы и специфику вашей профессии вам лучше расскажут мои читатели - может кто-то в курсе.

А я бы посоветовала, прежде чем строить такие наполеоновские планы - приехать сюда хотя бы недели на две-три, или на месяц. Вы пишете, что в Германии не были, в Европе не были. А может вам вообще все не понравится? Или наоборот - вы влюбитесь в страну, и быстренько на месте все узнаете, что вам нужно?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Любовь к безликому безусловна Его выбирает всегда свободный От всяких условностей разум Сегодня в развивающей творчество игре мне выпала карточка на 10 минут. Перед тем как достать ее я пообещала себе — выполнить её, что бы там ни было. А было там неожиданное: опиши свой самый скучный ...
найдено на просторах интернетов ...
В Мурманской области переименовали проект грантов на развитие предпринимательских инициатив «Губернаторский стартап» в «Губернаторский старт». «Мы теперь стараемся не использовать иностранные слова», — объяснил переименование глава региона Андрей Чибис. На почему не «Воеводское ...
...