Что же в этом такого интересного? (Стефани Майер и психология восприятия)

топ 100 блогов chto_chitat21.04.2010 Вот уже около полугода, если мне не изменяет память, продолжается бурление говна вокруг книг и фильмов серии "Сумерки". Я, как здоровый человек, конечно, понимал, что вряд ли когда-нибудь стану читать нечто подобное.

Меня интересовало другое - техника написания. Как и любой современный "бестселлер" (если говорить о художественной литературе), книги из этой серии должны быть написаны с использованием совершенно конкретных трансовых техник.

Как и бывает в подобных случаях, книга "Новолуние" пришла ко мне сама. (Кому интересны подробности - я нашёл её в туалете.) Ну и раз уж такое дело - решил полистать её, посмотреть, как заинтересовывают своих читателей профессиональные властители дум.

Эффект превзошёл все ожидания. В последний раз испытывал такое странное сочетание чувства омерзения и интереса только когда смотрел фильм "Звонок". И понимаю, что хрень собачья - и при этом не оторваться. Предлагаю вместе разобраться, в чём здесь дело.

Хотел сначала скопипастить текст из интернета, но профессионального перевода не нашёл. А непрофессиональный, увы, не только не представляет интереса с точки зрения психологии восприятия, но и в плане языка оставляет желать лучшего. Поэтому я собственноручно перепечатывал текст из книги, благо его не так много. Надеюсь, добрые люди из издательства "АСТ" меня простят, поймут, что я это сделал не корысти ради - и не будут искать меня по IP-адресу.

Всё. Хватит трепаться. Поехали!

   Похоже, меня засосало в один из жутких кошмаров, в которых бежишь, бежишь так, что легкие разрываются, - а скорости все равно не хватает. Ноги двигались все медленнее и медленнее, я пробиралась сквозь безжалостную толпу, но стрелки часов на огромной башне не останавливались ни на секунду. С беспощадной стремительностью они лишали меня последних крупиц надежды. 
   Однако это не сон, не кошмар, и бежала я не ради себя, а хотела спасти нечто несравнимо более дорогое. Моя жизнь в тот момент не значила практически ничего.
   Элис сказала: вполне вероятно, мы обе погибнем. Все сложилось бы иначе, не сдерживай её ослепительный солнечный свет, а так через раскаленную площадь могла пробираться лишь я.
   И то недостаточно быстро.
   Вокруг смертельно опасные враги, но разве это сейчас важно? Когда часы начали бить и площадь под моими усталыми ногами задрожала, я поняла: поздно. И даже обрадовалась, что скоро погибну. Зачем жить, раз не успела и проиграла?
Снова раздался бой часов... Стоящее в зените солнце нещадно палило.


Цель пролога выполнена на все сто: у читателя возникает желание перевернуть страницу и читать дальше. (Уважаемые ценители изящной словесности должны понимать, что я сейчас говорю о среднестатистическом читателе, который не замечает нелепостей вроде "безжалостная толпа" - да и вообще крайней пошлости всего повествования.)Первое, что бросается в глаза - как автор мастерски присоединяется к аудитории. На это работает обобщение - и употребление глаголов во втором лице:

   Похоже, меня засосало в один из жутких кошмаров, в которых бежишь, бежишь так, что легкие разрываются, - а скорости все равно не хватает.

Такое начало заставляет читателя погрузиться в воспоминания о своих снах (даже если ему самому ничего подобного не снилось) - а значит и в лёгкий транс. Заметьте, обращение к снам позволяет автору ударить по предельно широкой целевой аудитории - ведь все мы когда-нибудь спали, верно?

Автор завладел самым главным - доверием читателя: он говорит о знакомых практически каждому вещах. Теперь задача - повести читателя за собой.  Здесь помогает обилие действий. В следующем же предложении мы видим сразу три субъекта действия - ноги, героиню и стрелки. Подлежащие и сказуемые не разделены придаточными частями, что многократно усиливает динамику. Читатель оказывается вовлечённым в процесс, и это резко снижает критичность мышления.

Теперь самое главное - точно рассчитать момент, когда подкидывать приманку, ведь от сплошного действия читатель тоже устаёт. Нужна интрига. Нужно, чтобы люди сами хотели читать дальше. В приведённом тексте таких приманок аж две штуки. Обратите внимание на резкую смену темы: " 

   Однако это не сон, не кошмар, и бежала я не ради себя, а хотела спасти нечто несравнимо более дорогое. Моя жизнь в тот момент не значила практически ничего.
   Элис сказала: вполне вероятно, мы обе погибнем.


В тот самый момент, когда вопрос "а на кой ты вообще куда-то бежала, деточка?" заполняет собой всё пространство в голове читателя, автор резко меняет тему, заставляя нас читать дальше в надежде на то, что загадка скоро разрешится.

Вторая приманка - это сам пролог. Он оставляет одни только вопросы - и никаких ответов. В принципе, с точки зрения трансовых техник, здесь практически не к чему придраться. Минусы есть стилистические - и очень большие.

Использование прилагательных - один из самых тонких моментов, если речь идёт о написании текста, который рассчитан на обработку широкой аудитории (журналисты и копирайтеры меня поймут). Дело в том, что в 99 процентов прилагательных (да и наречий) из такого текста можно смело вычёркивать. Собственно, о безжалостной толпе я уже говорил. Это крайний случай идиотизма. Другие менее очевидны, однако большой разницы между жутким кошмаром и кошмаром, огромной башней и башней, ослепительным солнечным светом и солнечным светом, усталыми ногами и ногами конкретно в этом тексте нет. А вот читательское восприятие весь этот хлам нагружает довольно сильно, тем самым динамика текста ощутимо падает.

Средства выразительности хороши, когда они действительно выражают, добавляют нечто существенное к смыслу текста. Чтобы понять, о чём я говорю, представьте себе слона в кружевах.

Ну что, я тут чего-то расписался, пора бы уже и меру знать. Подводя итоги, хочется сказать, что, несмотря на ляпы с прилагательными, текст получился лаконичным и полностью отвечающим своей главной задаче - завладеть вниманием читателя.

Что с этим делать - решайте сами. Мне как читателю обидно, что современные авторы таким образом пытаются преодолеть глубокий содержательный кризис.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Под «мужчинами» здесь, как всегда, имеется в виду нечто гендерное, а не половое. 1. Мужчины живут по принципу «Жалость унижает». Тут все просто. Мужчины помешаны на иерархии, а жалеть можно только низшее существо. Ведь за что, собственно, ...
Начальник недавно созданного научно-исследовательского отдела Рязанского высшего воздушно-десантного командного училища о разработках : Некоторые исследования по арктической теме мы объединили с элементами выживания. Например, создали и уже апробировали жилет с электрообогревом, ...
time [тайм] (англ.) - время, век; tima [тима] (арх. англ.), timme [тимме] (шв.), time [тиме] (норв., дат.), timi [тими] (исл.) - час, ограниченный отрезок времени. даим (ингуш.) - постоянно, вечно, всегда; даиман (ингуш.) - навсегда; [daim; даим] (шумер.) - постоянно, ...
...
Народ совсем культуру потерял? Вчера отмечали семейный праздник и в завершении дня решили сходить на поздний сеанс в кино. В 22-30 в ближайшем кинотеатре оказалась еще и скидка, 100 рублей за билет. И хотя такого не предполагал, но приятно. Начало сеанса уже немного удивило, кино ...