Чем Шмеле не шутит, пока Крабэ спит.....
goldpekary — 04.04.2024 goldpekaryУрок русского языка в грузинской школе (рассказывается с гипертрофированным грузинским акцентом ибо весь цимес именно в нём):
- Гиви, что такое ос?
- Это такой болшой полосатый мух, учитэл.
- Нэправилно. Болшой полосатый мух - это шмэл, а ос - это то, вокруг чего Зэмла вэртится.
;))))))
Помню это, а как же!
Да, сегодня уже ширнармассы подзабыли, кто есть самый главный наш Шмеле (правильно произносится с ударением на первом е — ШмЕле!):
Погонялло приклеилось, когда в народ утекли чьи то воспоминания, типа Медвед однажды вырядился шмелём и сбацал жит всех времён и народов:
ИЧСХ в оригинальном авторском тексте речь вовсе не за Шмеле, а ваще за Вепря:
The wild boar to the sun-dried swamp The red crane to her reed, And the Romany lass to the Romany lad, By the tie of a roving breed. |
Дикий вепрь - в глушь торфяных болот, Цапля серая - в камыши. А цыганская дочь - за любимым в ночь, По родству бродяжьей души. |
(Перевод Г. Кружкова)
;))))))
Насекомые в начале стиха:)
The white moth to the closing bine,
The bee to the opened clover,
And the gipsy blood to the gipsy blood
Ever the wide world over.
Вот ыменно! Вот ыменно!1
За то ж мы с Хрюном М. и гуторим: "The bee"©!11 А никаких Шмеле и прочих Бамблbеев у Джозефа нашего Редьярда не замечено! В который раз Свинтуса зверски вымарали из всех списков((((( Однако, вынужден с горечью признать, что нарезка/компиляция из перевода Григория Михайловича, (редчайший случай в истории!) превзошла и сам оригинальный авторский текст и его полноценный перевод! Всё в масть! Усатый шмель тоже картины не испортил, исполнил как по нотам.... А выпиленного Кабанчега всё равно жаль((((((
;)))))))
Ну, это же стихи!:)
Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах – соперник. (с)
Не подстрочник же Кружкову было делать:)
Получилось очень хорошо, внутренних рифм много, чего, кстати, нет в первоисточнике.
А в фильме умело перемонтировали — вышла залихватская песня соблазнителя Паратова.
(Фамилия происходит от диалектного слова "поратый" — " бойкий, наглый,сильный, решительный". А Кнуров — от "кнур" — "кабан, хряк"
|
</> |