Чем отличается подражание от заимствования
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Чем отличается подражание от заимствования Чем отличается подражание от заимствования](/images/main/chem-otlichaetsya-podrajanie-ot-zaimstvovaniya-675bc7.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/bibkniga31/46032229/1116575/1116575_300.jpg)
![Чем отличается подражание от заимствования Чем отличается подражание от заимствования](/images/main/chem-otlichaetsya-podrajanie-ot-zaimstvovaniya-2d8137.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/bibkniga31/46032229/1116294/1116294_300.jpg)
И вот теперь самое главное - в сборник были включены и русские сказки, и... произведения Жуковского и Пушкина! Разумеется, без указания авторства. Антоний пересказал баллады первого, которые, в свою очередь, были переводами Шиллера, Уланда, Скотта и также поступил со сказками второго. К примеру, поэму "Руслан и Людмила" он назвал "Сказка о спящей принцессе, карлике Сила-в-бороде и о голове великана", где Руслан превратился в рыцаря Добротку, Людмила - в Пенькнотку. Зато всё остальное так, как у Пушкина - и похищение, и злой волшебник, и голова великана и т.д. Увы, на русском языке я эту книгу не нашла, как не нашла и упоминаний, что такой перевод был. Жаль, хотелось бы самой почитать и сравнить. Возможно, томики "Польского сказочника" есть в польских библиотеках, но вряд ли во всех. Несмотря на неоднократное переиздание, сборник фольклора наверняка является библиографической редкостью. Я почему об этом так смело говорю? Обладая "врождённой дотошливостью", зашла на сайт Национальной библиотеки Польши. И вот результат поисков:
![Чем отличается подражание от заимствования Чем отличается подражание от заимствования](/images/main/chem-otlichaetsya-podrajanie-ot-zaimstvovaniya-5caf0a.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/bibkniga31/46032229/1116019/1116019_original.jpg)
А по книжным магазинам мне лень искать, не настолько сильно я хочу сравнивать :)).
|
</> |