Часть вторая

топ 100 блогов juri_rust31.08.2023

Часть вторая. 

Кикимора, наверное, не менее популярный персонаж русской мифологии, чем сам черт. О ней можно говорить столько же, сколько и о рогатом собрате, с которым, при детальном разборе образа кикиморы, можно обнаружить довольно много общего. Но, начнем по порядку.

Этимология слова «кикимора» туманна, предполагается, что это слово состоит из двух частей: «кик» и «мара\мора». Откуда взялся «кик» доподлинно неизвестно, по одному из предположений от балто-славянского kikъ (кик) / *kykъ (кык) / *kukъ (кук) / *kъkъ — «горбатость, скрюченность». Ну и вторая часть слова, возводится к славянскому «мара\мора», обозначающего призрака, злого духа, демона. Горбатый, скрюченный демон. О, да, как похоже на падшего ангела. Еще можно вспомнить западнославянскую, но знакомую отчасти и восточным славянам тоже Богиню Мару\Марену, изначально функции которой были связаны с сезонными аграрными ритуалами, т.е. это умирание и воскресание живой природы, ну а в более позднее время, образ Мары трансформировался в Богиню Смерти. В современном неоязычестве, о плодородии уже забыли, сблизив Мару с христианскими представлениями о костлявой старухе с косой, что приходит за жизнями смертных.

Впервые в письменных источниках слово кикимора фиксируется в 17 веке. Это слово встречается в судебном деле 1636 года против Митрошки (Никифора) Хромого, что своим колдовством, посредством наслания злого духа, вредил соседям. Небольшая цитата: «…Гаврилу Терентьеву в дом наслал тот Митрошка своим ведовством нечистого духа, а словет нечистый дух по их ведовским мечтам кикимора». И еще парочку раз в деле кикимора упоминается. Но, никаких подробностей, кроме того, что это «нечистый дух», вредящий людям, который делал «многие пакости» в доме, губил лошадей и распугивал коровье стадо, мы не узнаем.

К сожалению, в древнерусской литературе с Кикиморой совсем не богато, это в 19 веке, когда в литературе правит романтический интерес возвращения к народным корням, ей посвящают повести и рассказы, романы и целый балет, а в 20 веке, кикимора – один, из практически постоянных, персонажей экранизаций народных сказок. Единственное упоминание, именно в древнерусской литературе, об этом духе содержится в «Повести душеполезной старца Никодима Соловецкого монастыря о некоем иноке» (1640-е—1650-е годы), действия которой разворачиваются в 1638 году.

«В то время как мы шли из этого города [Костромы] дорогой, которая идёт к Москве, внезапно нам встретился некий бес в женском обличье, простоволосый и без пояса. Хвост её до самого неба торчал, [вертелся] как большой круг, и всякие бесовские грёзы навевал. Сама же взывает, сильно крича, как будто кто-то обидел её или досаждает ей. И она нам сказала: «Согнали сестру мою из Москвы, но, впрочем, вскоре — все будем в Москве». И я подумал, что это должно быть кикимора, которая была в Москве недавно. Когда бесовское наваждение скрылось с наших глаз, мы пошли своей дорогой».

Образ этой литературной Кикиморы в целом очень далек от Кикиморы народной, фольклорной. Здесь мы видим в первую очередь демона, автор так ее и называет «некий бес». Женское обличие, простоволосая и без пояса. Распущенные волосы и распоясалось - это ключевые черты ведьмовского, демонического женского персонажа славянской мифологии и культуры.

«Ношение пояса на Руси было необходимым элементом культурного кода: это не только символ власти / статуса (вспомним конфликт, разгоревшийся между Василием Темным и сыновьями Юрия Галицкого в 1433 г. из-за пояса Дмитрия Донского), но и символ сдержанности, благообразия, подавления низменных инстинктов (ср. «распоясаться» — нарушить нормы поведения). Пояс следовало носить во время сна: за нарушение этого правила (как и за сон без одежды) полагалась церковная епитимья; об этом грехе священник должен был специально спрашивать прихожан во время исповеди.»

Автор «Повести Никодима» дальше рассказывает о поразившем Москву моровом поветрии «язве-постреле» (т.е. чумы), как о реализации озвученных кикиморой угроз. В целом он вообще, вводит этот образ как художественный элемент, на фоне которого развиваются, связанные с разбушевавшейся эпидемией, трагические события. Это что-то вроде христиано-библейской традиции, когда чему-то произошедшему, особенно если это связано, с какими-то значимыми событиями, должно предшествовать некое знамение.

Литературный образ «Никодимовской» кикиморы, безусловно демонический, можно сопоставить с образами Моровой Бабы (встречается у многих славянских народов в качестве символа чумы), Вестницы Смерти или самой Смертью, как народных-фольклорных, так и литературных. Эти образы, дожившие до наших дней, могут появляться в совершенно неожиданных местах, вроде советской литературы и советского кинематографа. Так, в одном из фильмов, повествующих о Второй Мировой Войны, один из бойцов рассказывает другому о том, что накануне войны кто-то выстрелил на дороге простоволосую, одетую в длинную белую рубаху, причем неподпоясанную, женщину, которая предрекала начало войны и что подобное было так же перед Германской (Первой Мировой) Войной. Хотя на самом деле, тут особо нечему удивляться. Смерть как «Белая баба» - это один из наиболее популярных антропоморфных образов мифологии славянских народов. «Белая» здесь указывает на архаику этого образа. Белый цвет в древних культурах указывал на божественность, бестелесность, а также смерть и связь с потусторонним миром. Одним из таких классических персонажей, демонов, чье происхождение может уходить в языческую древность, и который известен многим с самого детства – это Гоголевская Панночка из «Вия», великолепно сыгранная Натальей Варлей в одноименном фильме 1967 года. В повести это ведьма, которая, среди прочего, может превращаться из старухи в молодуху, может призывать и командовать мертвецами. Гоголь, работая над «Вием», опирался на бытовавшие тогда украинские легенды и предания. Насколько они архаичны, сложно сказать, но я все же осмелюсь предположить, что образ ведьмы, перерождающейся из старухи в молодую девушку, своими корнями может восходить к славянской языческой Богине Маре\Марене, отголоски культа которой в большей степени сохранились у западных славян, к примеру чехов, и на востоке, это у украинцев. У русских же из памяти культ Мары\Марены стерся практически без остатка, есть парочка новгородских грамот и более поздних документов, но там Марена упоминается как личное имя, но не как Богиня. Конечно, если проводить сравнительный анализ западнославянских и украинских обрядов, посвященных Марене с русскими масленичными и частично купальскими обрядами, там можно найти кое-что общее, но это отдельная темя для разговора.

Что Никодимовскя кикимора, что Панночка Гоголя – это все литературные персонажи. И как часто бывает, они могут разительно отличатся от представлений фольклорных. Народная кикимора совершенно не похожа на литературный, демонический образ. В народном сознании кикимора – это не демон Смерти, это не повелительница «восставших мертвецов», а существо довольно приземленное, относящиеся к низшей нечисти.

Народная кикимора – это в первую очередь персонаж русской мифологии. Иногда, правда, рассказы о кикиморе встречаются на востоке Беларуси, но это, скорее всего, русское влияние. Упоминаний о кикиморе нет в украинском фольклоре, как и нет ее у других славянских народов. Безусловное, есть похожие на кикимору духи и существа, но именно под этим именем, она встречается только у русских. Что может указывать на довольно позднее формирование этого конкретного образа. Причем, наверное, «формирование» - это громко сказано, образ кикиморы в народном сознании размыт. Нет четкого представления о том, что это за существо, каковы были его функции, да и как оно должно было выглядеть. Возможно, что у русских «кикимора» стала собирательным наименованием, общим для обозначения различных духов и мифических существ, нечисти женского пола.

Описания внешнего вида кикимор разнятся, причем довольно серьезно, где-то это безобразные карлики или малютки, у которых голова с напёрсток, а туловище — тонкое, как соломинка. Кикимора может быть невидима, чем-то вроде того, что в наше время принято называть полтергейстом или барабашкой. Кикиморы могут быстро бегать и видеть на далекое расстояние, они, по некоторым рассказам, не носят ни одежды, ни обуви — это вечно юные девочки, маленькие и неугомонные. Другие описывают кикимору похожей на маленькую скрюченную и безобразную старушку, одетую в рваные лохмотья, смешную и неряшливую, причем, телосложение такой кикиморы может быть настолько хлюпким, что она боится покидать дом, ибо ветер унесет. Это наиболее распространенные описания кикиморы, но иногда встречаются и иные, более редкие, вроде девушки с распущенными волосами или косой, иногда обнаженной, иногда в одноцветной рубахе. Порой это могла быть замужняя женщина, носящая повойник (старинный головной убор замужних женщин, представлявший собой мягкую полотняную шапочку с круглым верхом/овальным, иногда с прикреплённым нешироким твёрдым очельем-околышем, полностью закрывавший волосы, заплетённые в две косы и уложенные на голове). Вполне возможно, что подобные представления возникли на литературной основе и являются довольно поздними. Устная традиция недолговечна, она обладает короткой памятью, лет 100 или 3-4 поколения, если это, конечно, не какие-то священные тексты, которые заучивались наизусть. А народный фольклор стали собирать записывать совсем недавно, в 19-20 веках. И что тут народное, а что возникло под сторонним влиянием, выяснить довольно непросто. Огромное количество песен, которые мы считаем русскими народными, на самом деле, оказывается, имеют авторов, и в общем-то народные они лишь по массовости исполнения. («Ямщик не гони лошадей» создана в начале 20 века поэтом Николаем фон Риттером и композитором Яковом Фельдманом. «Ой мороз, мороз» была написана в 50-х годах 20 века Морозовой-Уваровой. «Калинка-Малинка», год рождения 1860-ых, автор Иван Петрович Ларионов. И т.д.). И это письменный период нашей истории и тот полон легенд и заблуждений. А есть еще романсы (это если продолжать музыкальную тему), а это уже городское искусство, которые так же в нашем сознании, довольно часто считаются «народными», но у их авторов, оказывается, есть имена, причем, порой весьма известные. Как и рассказываемые истории меняются от поколения к поколению, что-то забывается, что-то добавляется новое. Даже расспрашивая родственников о своих прадедах, можно столкнуться можно столкнуться с взаимоисключающими историями, это еще если повезет узнать что-то кроме имени-отчества.

Весьма различны и функции кикиморы. Самое распространенное представление о кикиморе в народной среде – это жена домового или самостоятельный домовой\дворовый дух. Возможно, представления о «жене домового» возникли недавно, в веке 19-ом, в ходе которого ее образ постепенно был вытеснен домовым. Т.е. самостоятельного и самодостаточного духа, озамужили в рамках традиционной патриархальной семьи. Ну, а 20-ый век полностью обезличил кикимору сведя ее до безымянного полтергейста. Домашняя кикимора русского фольклора – дух довольно вредный. Причем, уровень вредности может меняться от каких-то безобидных шалостей, до зловредности, когда хозяева изживаются из дома или же, даже, погибают, как правило от болезней или несчастного случая. Правда, замечу сразу, рассказы о последнем довольно редки, в подавляющем большинстве случаев кикиморы творят мелкие пакости: мешают спать шуршанием, воем, писком, плачем, разбивают посуду, кидают из подполья луковицы, сбрасывают одежду, загоняют по ночам лошадей, стригут перья у кур и шерсть у овец.

В Вологодской губернии кикиморы предстают совершенно в ином свете: в летнее время сторожат гороховища, умелым и старательным хозяйкам покровительствуют, убаюкивают по ночам маленьких ребят, невидимо перемывают кринки и оказывают разные услуги по хозяйству, помогают с выпечкой хлеба. А вредят лишь ленивым и неопрятным бабам, которых ненавидят и которых пугают.

Любимое занятие кикиморы – это тканье и пряжа. Застать кикимору за пряжей, по одним из представлений, - к смерти кого-нибудь из родственников. Если отставить смерть в сторону, как второстепенное наслоение, то связь кикиморы с прядением может оказаться довольно интересно. Тут можно предположить сохранившиеся представления о славянской Богине Мокоши (Макоши в прочтении академика Бориса Рыбакова). Точнее, опять же, на самом деле все очень сложно. О Мокоше мы ничего не знаем, кроме ее имени. Все что написано об этой Богине – это реконструкции кабинетных историков, 19 век и к нам по временному направлению. Что-то пытаются установить из имени. Этимология спорная, большинство исследователей склоняются к тому, что имя Богине связанно с чем-то мокрым. От просто «Мокрая», как эпитет к несохранившемуся к нашим дням настоящем имени Богини, до «мокрая пустошь», «болото». Мокошь сейчас сближают с часто встречающимися в былинах упоминаниями о Матери Сырой-земле. Мокошь – это Богиня плодородия, земли и воды, эта версия наиболее похожая на правду, ведь на самом деле, для успешного занятия земледелием нужна влажная земля. Судя по некоторым текстам культ Мокоши мог довольно долго сохраняться в крестьянской среде.

Согласно одному из исповедальных вопросов в «Уставе преподобного Саввы» XVI века, священник должен был спросить: «Блудила ли с бабами богомерзкими, и молилась ли вилам, и роду и роженицам и Перуну, Хорьсу, Мокоши, пила и ела?». Правда, здесь перечисление Богов может быть довольно поздней вставкой, причем являться заимствованием из «Повести временных лет», или же из «Слово святого Григория, изобретено в толцех» (оно же «Слово об идолах»). Но, с последним есть некоторые сложности. Изначально текст касался античных Богов и соответственно был направлен против античного язычества, и уже позднее, переведенный на русский язык был дополнен вставками против славянского язычества и языческих обрядов. Когда эти вставки были сделаны? Сложно сказать, предположительно в промежутке между 13-ым и 14-ым веками.

Но, все же, что может роднить кикимору и Мокошь. В ряде русских губерний (Олонецкая, Череповецкий уезд) фиксируют фольклорные персонажи с именами Мокуша и Мокоша. Они любят прясть по ночам, стричь овец. Если Мокуша чем-то была недовольна, она могла остричь несколько волос и у самой хозяйки. На этом созвучии имен, ряд исследователей (Герасимов, Барсов, Клейн и др.), отождествляют Мокошь с Мокушей и Мокошей, и делают предположение, что Мокошь была Богиней, связанной с женским хозяйством, прядением, овцеводством, любви и рождения. Мокуша и Мокоша весьма похожи на кикимору, т.е. исходя из этого можно сделать предположение, что кикимора – это пониженная, под сильным христианским влиянием, до демонического уровня Богиня Мокошь. Зубов сближал Мокошь и кикимору через второй элемент в имени последней — «мора» который, как он считает, восходит к праславянскому корню *mor и мог означать «болото, стоячая вода». Есть такое предположение, но если к Мокоше оно подходит, то к кикиморе, на мой взгляд, весьма сомнительно. Есть, конечно, кикимора болотная. По современным представлениям, это если не единственный, то основной, наиболее известный и популярный вид кикиморы. «Кикимора болотная» в нынешнее время весьма устойчивое выражение, при этом фольклор не фиксирует никакого отношения кикиморы к лесу или болоту. По крайней мере кикимора болотная – это продукт советского и постсоветского кино- и мультворчества. Есть некоторые современные попытки увязать ее с лешичихой, т.е. женой лешего, с «водяной хозяйкой», «болотной хозяйкой», «болотной ведьмой», но это по большей части игры с этимологией слова «кикимора», чем реальный фольклорный персонаж. Помимо праславянского корня *mor который пытаются увязать с «болотом», так же и первую часть имени кикиморы (*kikъ) пытаются расшифровать как «болото, заболоченная долина». Болото болотное болотное… На мой взгляд, очень сомнительно и это больше попытка притянуть современное представление о кикиморе, под какие-то сомнительнее этимологические изыскания.

Современные представления о кикиморе как хозяйке леса, а также обитательнице каких-то водных объектов (ручьев, озер, колодцев ну и болота), скорее всего возникли на основе реальных народных представлений о русалках. Но, при всем соблазне, заявить об идентичности фольклорных образов кикиморы и русалки невозможно. Народная русалка живет в стороне от человека, в лесу, в поле, в воде. Кикимора же, всегда находилась подле человека. Это сейчас, на протяжении нескольких последних поколений происходит смешение этих фольклорных образов, и как следствие появление новых. Русалка – это уже больше морская дева с рыбьим хвостом, а в лесу и поле, вытеснив русалку, обитает кикимора.

Кстати, «кикимора» являлось и словом бранным, обозначающим, что-то вроде «грымза», опять же это связанно в большей мере с представлением о кикиморе, как страшной старушке, в последствии к которому добавилось и литературное болотно-лесное чудище. Так вот, в этом контексте «кикимора болотная» представлялось как наименование в «народной среде» нерадивой хозяйки, логика была примерно такова, что кикимора – хозяйка леса или поля, и если она плохо следит за своими угодьями, то происходит заболачивание местности. Я не думаю, что это какие-то древние представления, предположу, что им 30-40 лет, ну до полувека.

Современные представления о нечисти у нас в большей степени формируются под влиянием литературным. «Литературным» тут я обобщаю все связанное с популярной культурой. Поэтому, этим образам я так же уделяю особое внимание. Кто знает, может быть исследователи в будущем будут считать их сугубо фольклорными, писать статьи, защищать диссертации пытаясь разобраться как возникли и развивались мифологические существа. Сегодня уже никто не вспоминает о домовой кикиморе, хотя в художественной литературе 19-го века преимущественно пишут о ней. Но, и там образы кикиморы разнообразны, что-то похоже на народную кикимору, что-то «слегка русифицированным образом» эльфа, ну или вообще какие-то новые образы, но в любом случае это зловредный дух. 20-ый и 21-ый век, как я уже упоминал – это лесная и болотная кикимора. Это уже не просто вредный дух, который шалит в доме, а существо, нападающее на людей, похищающее детей. Но, так же в детских представлениях, праздничных-новогодних, кикимора может быть жалким, комичным персонажем. Тут, возможно, кикимора представляет собой аналог Бабы Яги. Только, если Яга живет в избушке на курьих ножках, кикиморы запихивают в более мерзкое место – в болото. Возможно, наиболее приятный образ кикиморы отображен в «Бабка Ёжка и другие», но тут это все же больше русалка, чем реальная фольклорная кикимора.

Как и многая другая нечисть, если исходить из народных поверий, появление кикиморы связано с неправильной смертью. Это души некрещеных младенцев, мертворождение дети, выкидыши. Просто умершие или убитые дети. Кикимора могла завестись в доме, если он был построен на могиле самоубийцы или неотпетого в церкви человека. Это могли быть проклятые родителями дети, который в последствии похищала нечисть. Ну и кикимора могла родится от связи женщины с огненным змеем, в которого, как я писал выше, мог обращаться черт. Это все происхождение кикиморы «естественным» образом. Если верить судебным расследованиям 17 века, колдун мог просто наслать кикимору на чей-то дом, хозяйство, на самого человека. Кикимора и смерть неразрывно связаны, если мы говорим о происхождении этого существа. Безусловно, сейчас мы наблюдаем очень большое христианское влияние, все эти «некрещенные», «неотпетые». Возможно, что подобная традиция выводить кикимору как духа, связана с древними языческими культами поклонения усопшим предкам. Которые могли, в том числе, продолжать жить в одном доме с потомками, в виде невидимого духа. Или же возвращаться, точнее посещать, жилье потомков, на «праздники», вроде Дидов или Вальпургиевой ночи, на Колядки («В ночь перед Рождеством», Йоль) и другие дни, когда размывается граница между миром нашим и миром духов. Какого-то отдельного культа кикиморы в русском фольклоре, а уж тем более славянском, проследить нет возможности. Можно сделать некоторые предположения, какие древние культы и древние Боги, могли оказать влияние на формирование образа этого мифологического существа, т.е. когда Бог опускается до уровня беса, но не более того.

Когда ведется разговор о нечисти, нужно не забывать, что образы ее формируются в разной среде и под разным влиянием. Что если мы говорим о русской нечисти, то всегда будет, как бы два источника – литературный (а тут опять же, стоит уделять внимание эпохе) и фольклорный. В каких-то случаях, как с бесом и чертом, литературный и фольклорный образ могут быть близки друг к другу, вплоть до уровня смешения. Где-то, как с кикиморой, это совершенно разные представления, практически ничего общего между собой не имеющего. И самое главное. Все эти образы живы и продолжают развиваться, потому, что мы о них говорим и пишем, потому, что они являются частью попкультуры. И когда мы перестанем о них вспоминать, они умрут, ибо без развития нет жизни. Нет, кое-что от них останется на страницах справочников и специализированной литературы, но это как эпитафия на надгробной плите. Что-то вроде мертвых языков, они вроде есть, а в тоже самое время их и нет…

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Здравствуйте, меня зовут Катерина, и я - рукожоп. *апплодируют-приветствуют* Ползала позавчера в стограме и увидела, как один мой френд приготовил чепалгаш. Это такие лепешки с творогом, типа хачапури, но не из слоеного теста. Национальное чеченское блюдо. Два дня думала и решила в ...
...
простой, быстрый, дешевый и точный - все четыре одновременно. На картинке доказательство главных характеристик -"простой" и "быстрый": 1. Образец надо засунуть в пробирку (можно плюнуть туда просто); 2. После это самое трудное. Этап 60/60 - подержать пробирку в горячей воде ...
Миллионы индонезийцев заполняют автобусные и железнодорожные вокзалы, аэропорты и автомагистрали, направляясь в родные города, чтобы отпраздновать в четверг праздник Ид аль-Фитр с семьей. Министерство транспорта ожидает крупнейшего перемещения людей в истории Индонезии. Агентство ...
Первые законодательные ласточки полетели. Министр просвещения РФ Сергей Кравцов заявил, что российские школы начнут адаптировать под детей мигрантов. Заметьте, не наоборот. Он также отверг идею ввести экзамен для детей мигрантов на знание русского языка, и в случае его несдачи ...