­
­

Бунин о Бальмонте.

топ 100 блогов ssmirnoff20.07.2023 Бунин о Бальмонте.

Бальмонт был вообще удивительный человек. Человек, иногда многих восхищавший своей «детскостью», неожиданным наивным смехом, который, однако, всегда был с некоторой бесовской хитрецой, человек, в натуре которого было немало притворной нежности, «сладостности», выражаясь его языком, по немало и совсем другого - дикого буянства, зверской драчливости, площадной дерзости. Это был человек, который всю свою жизнь поистине изнемогал от самовлюбленности, был упоен собой, уверен в себе до такой степени, что однажды вполне простодушно напечатал свой рассказ о том, как он был у Толстого, как читал ему свои стихи и как Толстой помирал со смеху, качаясь в качалке: ничуть не смущенный этим смехом, Бальмонт закончил свой рассказ так:

- Старик ловко притворился, что ему мои стихи не нравятся!


Из "Автобиографических записок" Ивана Бунина.

«Я, владеющий многими языками мира...» Не один Бальмонт так бессовестно лгал о своем знании языков. Лгал, например, и Брюсов. Это, конечно, на основании того, что сам Брюсов распространил про себя, сказано в книге какого- то Мясникова («Поэзия Брюсова»), изданной в 1945 г. в Москве: «Брюсов свободно владел французским и латинским языками, читал без словаря свободно по- английски, по-итальянски, по-немецки, по-гречески и отчасти по-испански и по- шведски, имел представление о языках: санскритском, польском, чешском, болгарском, сербском, древнееврейском, древнеегипетском, арабском, древнеперсидском и японском...» Не отставал от него и его соратник по издательству «Скорпион» С. А. Поляков: его сотрудник М. Н. Семенов рассказал недавно в газете «Русская мысль», что этот Поляков «знал все европейские языки и около дюжины восточных...». Вы только подумайте: все европейские языки и около дюжины восточных! Что до Бальмонта, то он «владел многими языками мира» очень плохо, даже самый простой разговор по-французски был ему труден. Однажды в Париже, в годы эмиграции он встретился у меня с моим литературным агентом, американцем Брадлеем, и когда Брадлей заговорил с ним по-английски, покраснел, смешался, перешел на французский язык, но и по-французски путался, делал грубые ошибки... Как же все-таки сделал он столько переводов с разных языков, даже с грузинского, с армянского? Вероятно, не раз с подстрочников. А до чего на свой лад, о том и говорить нечего. Вот, например, сонет Шелли, вот его первая строчка, - очень несложная: в пустыне, в песках, лежит великая статуя, - только и всего сказал о ней Шелли; а Бальмонт? «В нагих песках, где вечность сторожит пустыни тишину...»

Главная ценность этого нобелевского лаурета, конечно, в циничном обсерании, можно здесь кое-чему поучиться.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Передаю привет большой машинке на Школьной улице в 18-45, я был в левом ряду на чёрном первом фокусе, пока без опознавательных знаков сообщества и не знаю как лучше здороваться((( ...
Гампр (арм. գամփռ)  — аборигенная, «естественная» порода собак, ведущая свое происхождение с Армянского нагорья. 27-го апреля 2011 г. было выдано свидетельство о признании Международным Кинологическим Союзом (IKU) армянского волкодава-Гампра, ...
Художник Владимир Серебровский ...
   warunik   Итак, прошу любить и жаловать.    Берем разъемную форму. Выкладываем бОльшую часть теста, сверху вылить начинку и посыпать оставшимся тестом. Поверху рассыпаем ягоды. Ягоды могут быть ...
Фронтовые доработки были для американцев абсолютно нормальным явлением, причем это касалось не только усиления броневой защиты. Порой прикручивали и что-то из оборонительного вооружения. Но в данном случае получилось прямо термоядерно. Лнарже, Чехия, Light Tank M5A1 с установленной ...