Брехня в переводе смысла не меняет

А вот идейные наследники позорно битых царских неумех при напоминаниях про Крымскую войну, ПМВ и РЯВ испытывают лютый баттхёрт и поныне.
3. Объективно, там никакой "РусскойЪ победы"(ТМЪ) НЕТ даже по тексту статьи вру.википедии. Есть восстановление статус-кво после успешного изначально немецкого наступления, причем итоговые потери л/с РИА традиционно гораздо больше немецких, а территориальный результат практически нулевой. И то считается великим успехом, что не в минус для РИА.)) Подробнее и с картой см. https://alan-a-skaz.livejournal.com/158206.html
С Варшавско-Ивангородской операцией аналогично (см. https://alan-a-skaz.livejournal.com/147530.html).
4. Везде, где стоит "По мнению историка А.В.Олейникова", можно не сомневаться: там практически сплошное враньё. Точнее, немного полуправды, выделенной из объема реальных данных с "дивной избирательностью", и очень произвольное её толкование.
Другие историки и "историки", которых цитирует вру.википедия в хрустобулочных статьях, обычно ненамного приличнее. Чем приличнее историк, тем меньше он там цитируется, с тем бОльшими искажениями и претолковываниями.
5. Ссылки на литературу в "немецкой" википедийной статье про Прасныш "Die Erste Schlacht um Przasnysz" ведут на русскоязычные источники, совпадающие с аналогичной статьёй вру.википедии.
Смотрим: "Oberst A. Borisow: Przasnyzscher Operation (russisch)
D. V. Verzhkhowski: Materialien zur Operation (russisch)"
Тут не обязательно знать немецкий, чтобы понять прикол.
Дальше объяснять? ))
|
</> |