僕の日本語 (boku no nihongo — мой японский)

топ 100 блогов borjusik8503.09.2023

Сегодня будет необычно и думаю интересно! Придётся всем вместе со мной на пятнадцать-двадцать минут побывать в роли япониста любителя… Тогда поехали?!

В 2012 году в мою жизнь неожиданно ворвался прекрасный и далёкий, звучный и непонятный, красивый и глубокий, язык поэтов и писателей, язык великолепных технарей и гуманитариев - язык японской земли. Ну и как же так произошло? Все без исключения знают самураев, их следование чести, сабли катаны, смотрели про это в фильмах Куросавы и Ямады. Вот и я не избежал этой красоты и в какой-то момент прикоснулся величия этой древней и загадочной для европейского человека культуры.

Как же это началось? В главе «Зрак» я мельком упомянул, что осенью 2012 года получил повторную травму в мой любимый, многострадальный и ненаглядный правый глаз. Попал на лечение в Военно-медицинскую академию, где был прооперирован в сумме пять раз (в первую госпитализацию – это было три операции, и по одной операции ещё за две госпитализации). Первая моя отлёжка в госпитале была самой трудной и физически выматывающей. Три продолжительных операции, наркозы, отсутствие нормальной еды, возможности элементарно вымыться, но самое нудное и тяжёлое – это постоянное лежание на спине, без возможности повернуться хоть на чуть-чуть, под страхом стряхнуть свежепришитое и свежесшитое. К моменту выписки из госпиталя я значительно потерял в весе и выйдя первый раз на свежий воздух, и идя до метро был готов потерять сознание. Но это ничего, полбеды, потому что мясо отрастает быстро. Самое неприятное было то, что из-за наркозов абсолютно отказывалась работать голова, мысли отсутствовали. Но что я хорошо запомнил, так это та идея, что пришла мне после последней операции. А именно, что нужно как-то заново раскачать, расшевелить, заставить работать мой мозг. И о чудо! Первое, что пришло в голову: «А не начать ли изучать японский язык?». Сказано – сделано. Придя более или менее в себя, я стал с жадностью искать всё что было связано с японским языком: различные приложения на смартфон, самоучители, какие-то аудиозаписи, обучающие программы… Стал поначалу просто зазубривать всё, что слышал, запоминать как это говорит носитель, учить перевод.

Затем постепенно пришло понимание, что то, как я это делаю и что я делаю – это путь в никуда. Пустое зазубривание и всё. Нужны учебники. Был перерыт Питер, затем Москва. И вот же засада, я для самостоятельного изучения выбрал самые нудные и самые неудобоваримые, с точки зрения «нормальных» японистов книги. Но хочу сказать базу даже эти нудные книги заложили очень хорошую… По ним были выучены и проштудированы две слоговые азбуки – катакана и хирагана, как отче наш; начался штурм первых канзи (иероглифов)… Стали получатся простейшие фразы и предложения, набирался словарный запас, училась базовая грамматика…

Затем наступает стадия второго прозрения – это то, что я достиг того максимума, где дальше без уже подсказки и совета учителя было не обойтись. Прозрение номер два отлично! Ищем! Во Пскове проживает около двухсот тысяч человек, языковые школы были исхожены вдоль и поперёк. Есть всё, но японского нет нигде, даже любителей и таких же, как и я новичков. Может не там искал? Сайтов по поиску различных профессионалов и учителей я не знал и даже не догадывался, что такие могут существовать.

С большим трудом, с горем пополам, получилось найти девушку Ирину, владевшую китайским и японским, которая на полдня приехала во Псков. Выцепил, и наше первое занятие прошло уже поздно ночью в ближайшей школе после закрытия, в классе, в который можно было попасть с улицы, у Ирины были ключи. После занятия она сразу уехала в Петербург, и мы продолжили уроки онлайн. Брать занятия у Ирины я продолжал около года, но потом понял, что необходимо менять педагога…

Уже теперь через поисковик, случайно наткнулся на объявление молодого специалиста, которая только вернулась из японской языковой школы, была заряжена на работу и отлично поняла, что мне нужно, как и куда двигаться. Это была Дарья-сенсей (кстати если говорить по-японски, то мы произнесем только «сенсэ»). Она просто большая молодец и умница! Натаскала меня, и я смог сдать в Москве два первых экзамена уровней N5 и N4. Японисты поймут, для справки же скажу, что N5 – это самый лёгкий, базовый, а N1 – это высший пилотаж. Я смог сдать пока до N4, но плотно готовился уже и к N3, т.е. уже приличному бытовому уровню. Пока не получилось, но всё впереди!

К сожалению, но в 2021 году занятия временно пришлось поставить на паузу по разным не зависящим от меня причин. И вот, что же я мог на пике своего изучения и конечно, что могу сейчас…

В верхней точке способности в языке были следующие… Мог читать уже довольно нормальные тексты, понимать их сходу, делать перевод, разбор грамматики, если что-то было не знакомо, то запаса знаний хватало для понимания по контексту повествования. Восприятие на слух, аудирование; изначально оно у меня, честно сказать запаздывало за письменной речью, но постепенный прогресс шёл и скорость японской речи уже не ставила в тупик, как на первых парах. Говорение и возможности речи были сходны с восприятием на слух, но несколько лучше. Говорил, но не очень быстро, присутствовал обязательный акцент, не хватало знаний по правильной тонизации речи и мягкости звучания. В общем и целом, могу оценить себя положительно и поставить себе твёрдую хорошую отметку!

После вынужденного оставления занятий, уровень естественно несколько просел, но база держится и даже сейчас её вполне хватает для переписки в чате с приятелем из Японии. Кстати, скажу вот ещё какое замечание, которое несколько тормозило развитие моих знаний. Это малая практика с носителями. Пробовал различные сайты для совместных занятий языком, но японские хитрецы все, как один говорили, что уровень уже приличный, хвалили и не хотели разговаривать на родном языке, а предлагали переходить на русский. Это были мужчины, парни. Развожу руками… А барышни, в основном там попадались только для знакомства, язык их, как-то меньше интересовал… И последнее по японским друзьям и знакомым, то их удалось найти только играя в онлайн игры и на этом сойтись по интересам.

Вторая часть мерлезонского балета! Здесь и далее хочу выставить на строгий суд моё небольшое творчество и даже научное исследование (громко сказано).

В интернете если забить в поисковую строку запрос по типу: «японские стихи», «японская лирика», «японская романтическая поэзия», то выползет ряд сайтов, где подборка стихотворений и авторов будет плюс-минус одинаковая… Вот и я позволил себе поискать и посравнивать эти японские стихотворения… Конечно же любовная лирика, ну кого она не оставит равнодушным? И я выписал себе вот это стихотворение в переводе:

Как сквозь туман, вишневые цветы

На горных склонах раннею весною

Белеют вдалеке,-

Так промелькнула ты,

Но сердце всё полно тобою!

Красиво, но что-то мне подсказывало, что перевод явно далёк от оригинала, несколько волен и сделан в традиции русской литературы. Отлично, будем искать!

Сначала был выяснен автор шедевра. Им оказался некий Кино Цураюки, японский поэт (как не странно シ), живший и творивший со во второй половины девятого до середины десятого века. А чудный перевод, который я нашёл, был сделан только в 1954 году замечательной женщиной-переводчиком Анной Евгеньевной Глускиной, и теперь этот перевод кочует из сборника в сборник японских стихов! Здесь хочу заметить, что на языке оригинала это стихотворение не публиковалось у нас в стране, его текст мне с большим трудом удалось найти в англоязычном сегменте сети, а все комментарии в японском.

Вот текст оригинала, транскрипция (будет в латинском варианте, так как русская мне меньше нравится) и мой дословный перевод. И в конце бонусом я попробую сделать уже свой авторский…

山ざくら

霞のまより

ほのかにも

見てし人こそ

こひしかりけれ

yamazakura
kasumi no mayori
honoka nimo
miteshi hito koso
kohishi karikere

Горная вишня

Виднеясь из тумана

Хотя и еле заметно

Увидев, и как раз того человека (имеется ввиду девушка)

Возлюбленная (в задумчивости)

Пока мало понятно… Необходимо пояснить. Японские школьники, проходя это стихотворение в средней школе, узнают следующее: «(Автор) замечая прекрасную девушку, которую лишь увидел мельком, сравнивает с так же лишь мельком увиденной в тумане сакурой и говорит, что он мечтает о ней (об этой девушке)». Это первый комментарий, а второй момент для полного раскрытия даёт последняя строчка и старый японский архаичный язык.

Слово こひしい kohishii – это устаревшее слово こいしい koishii. Перевести это великолепие можно, как «Любимая/любимый, по которому/которой скучаешь и мечтаешь, находясь на расстоянии от неё/него». Здесь я не придумываю или добавляю от себя, а использую статью из толкового японского словаря. И ещё немного нудятины… かりけれ karikere – это архаичная частица, означающая задумчивость говорящего…

Не устали? Ладно, потерпите осталось чуть-чуть…

И вот что в итоге получилось у меня:

Вишни гор,

Виднеясь из тумана,

Чуть заметно.

Едва увидев Ту,

Возлюбленную, мечтаю и скучаю я…

Как? По мне так отлично, и перевод получился почти близко к тексту. Влюблённые, дарю!

Пора заканчивать. Все устали. Профессор жёг, глаза слипаются… Благодарность и поклон на 90 градусов Дарье-сенсею! И в конце, конечно же, кому-то надо посвятить все эти труды?… Девушке-красавице, кому же ещё…

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Это вас достал февраль. А у нас продолжается #февральскаявесна ) Февральское. Традиционное. Всем уставшим с любовью посвящается: Февраль! Достань чернил и плакай, Пиши о феврале навзрыд, Косплей безбожно Пастернака.* Он мертвый. Он тебя простит. Достань друзей, соседа, кошку, ...
Дабы закрыть птичью тему вчерашней прогулки, даю дрозда :) Молоденький, слёток. На крыле еще стоит нетвердо, предпочитает лапками, лапками. Скоренько-шустренько ими перебирает, пешком по тропиночке поспешает. Вот так впереди меня метрах в восьми-десяти он шагал по тропинке в березово ...
...
Вчера я написал то , что считал своим долгом написать, когда увидел этот кошмар! Я не ожидал такого количества откликов. Физически невозможно ответить на все. Отклики разные, поэтому я просто обязан прояснить свою позицию, чтобы не быть понятным предвзято, и не давать повода троллям уст ...
5 августа 1915-го года, у острова Эре, подорвался на мине и затонул минный заградитель Ладога . Мины ставил свежепостроенный подводный минный заградитель UC 4 , под командованием oberleutnant zur zee Karl Vesper . UC 4 в Зеебрюгге, минзаг в центре фото, сверху и снизу ПЛ ...