Божественная Комиссия
lex_kravetski — 23.04.2024 Бывает такое, что человек читает некую книгу (чаще всего я сие наблюдал у типа марксистов, которые читают Маркса), но ему почему-то не очень нравятся те определения слов, которые там используются. Ну или он читает по диагонали, поэтому определения проглядел. И тогда этот человек наделяет слова своими собственными определениями, однако текст рассуждений, где фигурируют эти слова, продолжает считать всё столь же верным.Ему говорят: «Чел, автор определяет это слово не так». А он, такой: «Но у меня же определение лучше и правильнее». Ему: «Чел, но тогда ведь смысл текста меняется — нельзя считать верным доказательство, поменяв смысл использовавшихся в нём слов. Если такое сделано, то надо заново всё доказывать». Однако челу пофиг — он даже не понимает, о чём речь, и всё равно продолжает ссылаться на этот текст, возможно, иногда пытаясь доказать, что нифига, у автора те же определения, что у него, несмотря даже на то, что ему показывают фрагмент, где определение другое.
Мне всё время казалось, что это настолько тупость, что данному челу вообще бессмысленно читать что-то не художественное, до тех пор, пока он не поймёт хотя бы вот эту идею: рассуждение неразрывно связано со смыслом использованных в нём слов. На мой взгляд, сие настолько очевидно, что люди понимают это уже лет в пять, однако если вдруг человек и в тридцать не понимает, то надо либо навсегда завязывать с чтением про науку и, тем более, с рассуждениями на научные темы, либо сделать паузу и наверстать вот это вот упущенное.
Однако есть ещё большая тупость: прийти к автору, который в своём тексте дал определения тем словам, которые использует, предупредив, что в этом его тексте они обладают только этим смыслом, и начать его убеждать, что ему надо было бы дать этим словам другое определение и иначе их трактовать. Не потому, что в его тексте, несмотря на его заверения, они используются с другой трактовкой — не как в его определении, а потому что лично этому человеку кажется, будто бы это слово должно означать что-то другое. Ну, интуитивно кажется.
То есть чел сражается не со смыслом текста, а с тем, какие буковки в нём где-то там использованы, причём не предлагает поменять эти буковки на другие, нет — он предлагает буковки оставить, но наделить их другим смыслом. То есть он намеревается не сам превратно понимать авторский текст, как в описанном в начале этой заметки случае, а предложить автору переделать этот текст в сразу превратный.
Видимо, с целью установления справедливости — чтобы не только он превратно его понимал, а вообще все.
Сия привязанность к буковкам, впрочем, проявляется не только в этом гениальном подходе. Иногда, например, можно услышать фразу типа «большинство людей произносит это слово неправильно». Что, конечно, долбанный оксюморон: правильность произношения как раз и определяется тем, как произносит большинство.
Подозреваю, всем этим людям мерещится какая-то Специальная Комиссия, уполномоченная лично Господом Богом, а потому «настоящая» и «единственная», которая как раз и определяет для всего человечества, какие буковки чего должны значить, и как что должно произноситься. И вот они, к счастью, правильно угадали мнение этой комиссии, а теперь прилагают силы, чтобы донести это до всех остальных.
|
</> |