Бог горы и рыба-окодзэ

топ 100 блогов fan_project09.06.2023
Бог горы и рыба-окодзэ

В далекие времена жили в одной деревне очень богатые люди. Почему они были такими богатыми? Да потому, что дружили крестьяне той деревни с самим Богом горы. Вот и помогал он им хороший урожай вырастить, вредных насекомых да темные силы отогнать.

Каждую осень уходил Бог в горы и оттуда сверху за деревней присматривал. А весной он обязательно вниз спускался и в деревню приходил. Ждали его крестьяне с нетерпением - никогда без Бога горы рис на поля не высаживали, потому и называли его весной Богом рисового поля.

Был Бог горы очень добрым, но уж слишком застенчивым: то краснел от скромности, то лицо прикрывал от смущения, ну впрямь, как юная девушка.

Но вот как-то по весне случилась такая история. Как всегда, пришел Бог горы в деревню - крестьяне как раз рис сажали. Встретили его как полагается - с почестями, подарки поднесли, угощение устроили. И все было бы ладно, если бы не надумал Бог горы по деревне прогуляться. Обошел он дома, обошел поля да и к ручью вышел. Сел на бережок отдохнуть. Сидит - любуется. И надо же было такому случиться, что посмотрел Бог горы в ручей, отражение свое-то и увидел! А как увидел, так и запричитал:

- Ой, ой! Вот беда! Неужели это я?! Никогда не знал, что я такой урод! Ну и лицо! Как же мне стыдно! Как стыдно!

Заплакал Бог горы горючими слезами, пожитки подхватил и в горы стремглав побежал.

Растерялись крестьяне.

- Подожди! - кричат. - Не печалься! Мы тебя и такого любим и чтим!

А Бог горы бежит без оглядки, ничего слышать не хочет.

Испугались крестьяне. «А что, если он теперь никогда не вернется?» - думают. Так и случилось. Спрятался Бог горы в лесной чаще, людям на глаза не кажется.

Пришла в ту деревню большая беда: стала рассада чахнуть, заливные поля сохнуть, а деревья в горах и вовсе расти перестали. Не знают крестьяне, что делать, как горю помочь. Думали они, думали, да и пошли к одной мудрой старушке - совета просить.

Рассказали они ей про свою беду. Задумалась старушка, а потом и говорит:

- Старая я, годов двести, почитай, на свете живу. Не припомню что-то, как этот Бог горы выглядит. Вы сами-то его хорошо в лицо помните?

- А как же? - удивились крестьяне. - Каждый год по весне он в деревню приходит.

- Ну и как? - опять спросила старушка. - Вправду он так собой нехорош?

- Вправду, - вздохнули крестьяне. - Да ведь это неважно! Все равно он для нас самый лучший!

- Конечно, - согласилась мудрая старушка, - самое главное, что Бог горы добрый. Но вот незадача - уж очень он стеснительный. Видно, стыдно ему стало, что лицо у него уродливо, потому и убежал он от вас. Раньше-то он этого не знал.

- Что же нам теперь делать? - спросили крестьяне. - Беда у нас - того гляди в деревне голод начнется. Работаем мы на полях с утра до ночи, а ничего у нас не растет.

- Надо вам найти кого-нибудь еще некрасивей, чем Бог горы, - посоветовала старушка. - Пусть увидит, что не он на свете самый безобразный.

Задумались крестьяне. Кто же еще так некрасив, как Бог горы? Думали-гадали, да ничего не придумали.

- Ладно уж, - сказала старушка, - дам вам совет. Пойдите к нашему ручью и поймайте там рыбу-окодзэ. А как поймаете, посмотрите на нее внимательней - никто на свете так уродливо глаза не таращит!

- Окодзэ! И то правда! - обрадовались крестьяне.

Сходили они к ручью, рыбу-окодзэ поймали и давай хохотать:

- Ха-ха-ха! Ну и рожа!

- Вот умора!

- Ой да уродина!

Посадили они рыбу-окодзэ в большой кувшин и скорее в горы побежали. Нашли дом Бога горы, постучались.

- Открой нам, Бог горы, - просят. - Посмотри, что мы тебе принесли!

Открыл Бог горы дверь, в кувшин заглянул - а там рыба сидит, глаза таращит, челюстями туда-сюда двигает! Жуть, да и только!

- Вот это да! - удивился Бог горы. - Бывает же такое на свете! Вижу я, что есть кто-то еще уродливее меня! Как хорошо, что я не рыба-окодзэ! А она-то, она-то, посмотрите, как глазами вращает! Ха-ха-ха! Ой, не могу больше! Сейчас лопну от смеха!

Смеется Бог горы, и крестьяне смеются. Радостно всем им стало и весело. Вернулось к Богу горы хорошее настроение. Помирился он с крестьянами. Стали в деревне опять богато жить: рис на полях заколосился, плоды на деревьях созрели. И жили с тех пор всегда крестьяне и Бог горы в мире и согласии.

«Поле заколдованных хризантем. Японские народные сказки», Нисон Александрович Ходза (перевод: Анастасия Рюриковна Садокова, Наталия Исаевна Фельдман), 1994г

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Тема на форуме: http://forum.worldoftanks.ru/index.php?/topic/292595- Фотоотчет первой встречи: http://snurl.com/23klixj Одиночество и грусть. Казенные кровати и детдомовские игрушки. Вместо пап и мам -- медсестры. Впереди у них лишь борьба, борьба за шанс жить среди нас. «Альянс ...
15 ноября 1492 года Христофор Колумб в своём дневнике впервые описывает "сухие листья" – табак, который употребляют индейцы и которым они поделились с путешественником: "Этот продукт заставляет людей засыпать и просыпаться, терять разум, достоинство и честь. Он делает зубы и пальцы ...
...
...
Историк Клим Жуков подметил, что после речи в Валдае список большевистских грехов настолько пополнился, что они стали виновны едва ли не во всём, и напомнил о том, с чьим мнением совпадают взгляды президента РФ в истории. Получилась очень пёстрая кампания - от Победоносцева до ...