Лиса по имени о-Сан


Много-много лет тому назад жила в стране Бунго на песчаном речном берегу старая лиса по имени о-Сан. В молодости она была оборотнем хоть куда! Никого ей во всей округе по мастерству равного не было! Уж так, бывало, в молодую красавицу обратится, что деревенские парни нипочем распознать не могли, где их подружка, а где лиса.
Но вот прошли годы, состарилась о-Сан. Редко она теперь морокой забавлялась, да и не по силам ей это стало. Лишь иногда выходила о-Сан на песчаный берег, чтоб запоздалого путника обморочить - молодость вспомнить.
Случилось это как-то вечером. Вышла о-Сан на берег, смотрит: идет ей навстречу торговец снадобьями. По всему видно - издалека идет. Обрадовалась лиса, за куст мисканта спряталась да оттуда за путником подглядывать стала. «Эх, давненько странников в краях наших не было, - думает. - Превращусь-ка я в юную девушку, подшучу над ним».
Посыпала о-Сан себе на голову семена мисканта, да в тот же миг в красивую девушку и обратилась.
- Эй, путник, постой! - позвала она.
Услышал торговец голос, испугался, по сторонам оглядываться стал. Видит - стоит на берегу девушка, красоты невиданной.
- Что ты, красавица, здесь делаешь? - удивился торговец. - Вокруг - ни души, да и место больно уж неприветливое.
- Ищу я своего отца, - ответила девушка. - Не встречал ли ты его где-нибудь? Три дня прошло, как он из дома ушел. Вот и хожу я теперь по берегу - измаялась вся.
А путник-то смекалистый попался. «Может, она и вправду отца ищет, - думает. - А что, если это лиса-оборотень меня обморочить задумала? Что ж, деваться некуда, посмотрим, что дальше будет».
- Нет, красавица, не встречал я нигде твоего отца, - ответил он девушке.
Вздохнула та печально, а потом и говорит:
- Не подумай, путник, обо мне ничего дурного. Только поздно уж, а ночевать тебе, я вижу, негде. Коль не торопишься, зайди ко мне.
- Ладно, спасибо, - ответил торговец и за о-Сан последовал.
Привела лиса путника в свой дом, что на поле мисканта стоял, угощать стала.
- Ешь, - говорит, - сколько хочешь, если угощение мое тебе по душе пришлось.
Ест торговец, а сам все на девушку поглядывает. Вдруг видит - торчит у нее из рукава лисья лапа! Схватил он девушку за руку и говорит:
- Похоже, красавица, что на самом-то деле ты - лиса! Только, я вижу, превращения тебе не очень удаваться стали! Небось, в молодости мастерицей до мороки была?
Ахнула о-Сан, и только. А потом удивилась: откуда же путнику известно стало, что перед ним старая лиса? «Ну, видно, и впрямь плоха я теперь», - думает.
- Как ты узнал? - спросила она торговца и добавила: - Ладно, не буду тебя больше морочить!
Сказала так о-Сан и в старую пеструю лису превратилась.
- Вот и славно! - обрадовался путник. - Ты, госпожа лиса, никак демонам сродни будешь?
- Да какое там! Стара уж я стала, - махнула лапой лиса. - Зови меня о-Сан.
- Давай, о-Сан, мы с тобой сакэ выпьем! - предложил торговец.
Вот так они до утра и просидели: за беседами, да за сакэ. И совсем забыли, что один из них - оборотень, а другой - человек!
С тех пор повелось в наших краях историю эту рассказывать, чтоб другим оборотням неповадно было людей морочить.
«Поле заколдованных хризантем. Японские народные сказки», Нисон Александрович Ходза (перевод: Анастасия Рюриковна Садокова, Наталия Исаевна Фельдман), 1994г