Бирючина

топ 100 блогов meowattacks22.10.2024

Кто читал "Гарри Поттера", помните, на какой улице жили Дурсли? Это первый абзац в самой первой книге. В русском переводе издательства "Росмэн" ее почему-то перевели как "Тисовую", а позже просто оставили английское название "Прайвет". Но в оригинале никакая она не тисовая, а privet с английского очень даже переводится, как привет бирючина. Наверное, переводчики почесали репы и подумали: "Эт что ещё за свитерина бирючина? Пусть будет тис. Тис хотя бы у всех на слуху!" Но мы выросли, английский выучили, и теперь можем потрясти пальчиком в сторону распоясавшихся переводчиков.

Бирючина

Я и сама не знала, что эти черные ягодки на изящном деревце - бирючина. Тем временем, настало ее время. Оказывается, вокруг нас сплошная бирючина. Можно сказать, что у нас тут самый настоящий Privet drive, только гораздо более дикий.)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Опрос по причине возмущения части френдов называть их элитой. Согласен, что называться элитой они явно не достойны. А как правильно их называть? Опрос: View Poll: #2058342 ...
Русы были массово грамотными ещё в те времена, когда монархи «просвещённых» европейских стран неуверенно подписывались крестиком! Об этом неоспоримо свидетельствует тысяча берестяных грамот, найденных в окрестностях Новгорода... Эти ...
 В дверь моей комнаты громко постучали. - Здравствуйте, мы тут орка забираем. Вы не возражаете?  Ну чего бы мне возражать? Орк животное неопрятное. Приняв молчание за согласие, посетители удалились, запихнув Ыгра в мешок, предварительно огрев шокером. - Здравствуйте, мы тут ...
пара стихов НОТА Ноту ничто не портит. Отыграв свою роль в третьеразрядной пьесе подмикрофонной песни, снимет парик и грим, в зеркало глянет - «звучим, братец, звучим», - быстро забудет глянец лепечущих губ в помаде, зная, что через час выход в ином спектакле: на острие смычка с ...