Без названия
prilepin — 25.03.2024 Алексей Поляринов.Российский писатель, эссеист, переводчик.
Родился в поселке Восход (Калужская область).
Окончил Новочеркасскую государственную мелиоративную академию по специальности инженер-гидротехник. Затем переехал в Москву, где поступил в Литинститут, но бросил после первого семестра.
Автор романов «Риф», «Центр тяжести» и сборника эссе «Ночная смена». Переводил совместно с Сергеем Карповым «Бесконечную шутку» Дэвида Фостера Уоллеса, «Муравечество» Чарли Кауфмана и «Однажды в Голливуде» Квентина Тарантино.
Лауреат премии «НОС» в номинации «Приз читательских симпатий» (за роман «Центр тяжести»).
В 2020 году журнал Esquire выбрал его литературным апостолом современности в проекте «12 апостолов».
После 24 февраля 2022 года уехал из России.
«В такое время особенно важно называть вещи своими именами.
Не спецоперация, а война.
Не президент Путин, а военный преступник и убийца.
Но больше всего меня поражает вот что: с Путиным в целом все ясно, у него нет будущего, он чувствует это своим рептильным мозгом и поэтому тащит всю страну за собой, ему невыносима мысль о том, что жизнь без него будет продолжаться и она будет гораздо лучше. Но вот эти вот все люди, которые его обслуживают, вы это зачем? Я не про симонянов-киселевых-соловьевых, с ними все ясно, их выбор давно сузился до двух опций: путин или тюрьма. Я сейчас про рядовых.
Я, без шуток, хотел бы спросить у вас: что заставляет вас продолжать? Как вы оправдываете это в своей голове? Ну окей, часть из вас натурально верит в это вранье, в то, что война – это мир, но те, кто не верит, как вы живете? Раньше ипотекой оправдывали, а теперь – учитывая все эти снимки с ракетами, бьющими по жилым домам, и горящими машинами, – теперь что?»
|
</> |