Без названия
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Или вот еще, скажем.
Герой у меня один в книжке - простоватый такой паренек, часто диалектизмы всякие и просторечие использует, ну, и употребил он у меня в последней главе слово "псешит".
Читатели слова не очень поняли, предположили, что это что-то польское, я тоже пошутила, что, дескать, полонизм.
А потом сообразила, что ничего я про это "псешить" сама не знаю. Полезла изучать вопрос.
И каждом втором справочнике указано, что это, дескать, молодежный сленг - означает "психовать" и "нервничать".
Ооооо...
Не, ну про "психовать" - в целом, верно.
Но слово это я лично узнала от своей драгоценной прабабушки Фрузы. Ефросиньи Георгиевны Андриенковой, урожденной жительницы Смоленской губернии.
...И псешат, и псешат, и хвартуками этого лисапедиста молотють, а он, знай, едет по огурцам-то по разложенным....
Так что с молодежным сленгом как-то не очень версия. У Даля нет..
Может, и прям, полонизм - Смоленск так-то недалече, полонизмы водились. Но и у поляков ничего такого не нашла.
|
</> |