Bara Bará Bere Berê
antimantikora — 20.08.2021 Нет ничего гнуснее, чем кусок припева этой песни, вставленный в начало рекламы, которую нельзя отключить.Well, analyze this!
https://en.wikipedia.org/wiki/Bara_Bará_Bere_Berê
***
Bara bara bará, Bere bere berê
Bara bara bará, Bere bere bere berê
Bara bara bará, Bere bere berê
E quando eu te pegar, você vai ficar louca
Vai ficar louca, louquinha dentro da roupa
Quando eu te pegar vou fazer diferente
Tenho certeza vai pirar a sua mente
A bebida ta subindo a cabeça enlouquecendo
O clima ta esquentendo so vai dar eu e você
Pra gente entao fazer
Assim ó
***********
Язык бразильских сериалов так и остался нам непонятен. К счастью, есть перевод на английский.
And when I catch you, you will go crazy
It will be crazy, crazy inside the clothes
When I catch you I'll do it differently
I'm sure it will freak your mind out
The drink is going up in the head going crazy
The weather is getting hot so it will give me and you
So we can do it
So look!
**********
Поскольку речь идёт про одежду, жару и какой-то телесный перехват, припев может означать португальское прочтение английского слова bare. Оно бывает и глаголом, причём императив вполне релевантен содержанию видеоклипа (и его мысленному продолжению). Уже одно такое слово в руках юного организма вызывает спазмы гландул. Цитирую Мультитран:
обнажаться; обнажиться; оголить; оголиться; раздевать; раздеваться; раздеть; раздеться; раскрываться; раскрыться; счищать; счищаться; оголять, обнажать; обнажить; оголить; заголять, снимать
Отдельную игру смыслов могут создавать диакритические знаки и южноамериканский сленг. Там их великое множество.
Сейчас это даже немного смешно. А раньше было нет. Говорят, в Бразилии линия пляжей чрезвычайно протяжённая. Всякое можно увидеть, дорогой Фернандес.
|
</> |