Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája) Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)](https://yablor.ru/images/main/ballada-o-ilone-budai-budai-ilona-balladja-55dd45.jpg?from=http://photo.qip.ru/photo/alexjourba.fotoplenka/151228914/xlarge/178909337.jpg)
В городе Тыргу Муреш о посещении которого в 2008 году я уже рассказывал есть уникальный памятник венгерского модерна - Дворец Культуры - Kultúrpalota.
В 2008 мы не зашли вовнутрь - и это было ошибкой, так как внутрь пускают и там потрясающие интерьеры.
21 августа 2013 года мы туда попали и смогли сфотографировать наверное самое мощное украшение здания - витражи выполненные художником Шандором Надь в сотрудничестве с архитектором и писателем Виганд Эдь для всемирной выставки в Сан-Франциско в 1914 году - но не попавшие в Америку из-за Первой мировой войны а во время Второй мировой войны сохраненные в подвале здания.
Витражи выполнены по мотивам венгерского и секейского фольклора - секеи это карпатские венгры, если не вдаваться в подробности.
Я обработал свои кадры и нашел тексты нескольких (пока не всех) легенд/баллад ставших литературной основой витражей.
И - решился написать к каждой истории свой текст "по мотивам" баллады - так как перевести ни буквально ни с помощью гугл-транслейт их нереально.
В первой истории, о хозяйке замка Илоне Будаи ее имя(?) или принесенные ей лесу жертвы связаны с цветком наперстянки, изображенной на витраже.
2. Общий вид витражного окна
![Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája) Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)](https://yablor.ru/images/main/ballada-o-ilone-budai-budai-ilona-balladja-f784dc.jpg?from=http://photo.qip.ru/photo/alexjourba.fotoplenka/151228914/xlarge/178909293.jpg)
3. Csak kezébe juta kéncsös küs ládája, s kéncsös küs ládáját hónya alá fogja
![Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája) Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)](https://yablor.ru/images/main/ballada-o-ilone-budai-budai-ilona-balladja-91457e.jpg?from=http://photo.qip.ru/photo/alexjourba.fotoplenka/151228914/xlarge/178909330.jpg)
4. S csakhamar letöszi hajadon küs lányát anyám édes anyám ne haggy el az útba
![Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája) Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)](https://yablor.ru/images/main/ballada-o-ilone-budai-budai-ilona-balladja-91ea53.jpg?from=http://photo.qip.ru/photo/alexjourba.fotoplenka/151228914/xlarge/178909335.jpg)
5. Bizon nem mönyök én, mett nem vótál anya, Ha löttél volna, itt nem hattál vóna
![Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája) Баллада о Илоне Будаи (Budai Ilona balladája)](https://yablor.ru/images/main/ballada-o-ilone-budai-budai-ilona-balladja-32acaf.jpg?from=http://photo.qip.ru/photo/alexjourba.fotoplenka/151228914/xlarge/178909336.jpg)
Сожжены деревни и у замка ворог
В замке есть хозяйка Будаи Илона
У хозяйки замка есть ларец с деньгами
У нее есть дочка, есть и сын трехлетний
Через ход подземный в лес ведет дорога
Темный лес холодный полно страха сердце
Слышится Илоне топот конский вражий
Говорит Илона – дочь, тебя оставлю!
- Мама, что же будет, как я здесь останусь
Смерть меня настигнет холодно в лесу мне!
- Воле духа леса я тебя вверяю
Боги милосердны но казна дороже!
Темный лес холодный сомкнуты деревья
Тяжела поклажа полно страха сердце
Слышится Илоне звук погони вражьей
Говорит Илона – сын, тебя оставлю!
- Мама, что же будет, не смогу один я
Смерть меня настигнет холодно в лесу мне!
- Пусть тебя спасают духи этой чащи,
Боги милосердны но казна дороже!
Темный лес холодный узкая дорога
Вышла на пригорок Будаи Илона
Поле расстелилось в поле скот пасется
Встретили Илону секеи собратья
Только не спокойна беглая хозяйка
Горько она плачет не унять рыданья
В лес она собралась за детьми своими
В лес она вернулась и взмолилась Богу
Сына ты верни мне, пусть руки лишусь я
Видит она сына и зовет к себе но
Слышит восклицанье - Нет не мать моя ты
Та кто мать не бросит сына по дороге!
Дочь мою верни мне, жить мне так нет силы
Дочь свою увидев слышит восклицанье
- Нет, не мать моя ты, ты лесная ведьма
Та кто мать не бросит дочку по дороге!
Не спасли богатства Будаи Илону
Дух ее мятежный бродит в этой чаще
Слышен голос женский - Дочь мою верни мне!
Слышен голос женский - Лес верни мне сына!
Ссылки ниже - на венгерском языке
Общий обзор витражей
Рассказ с фотографиями
Текст первоисточника баллады
Опубликовано в DW - http://alexjourba.dreamwidth.org/228314.html