багир и оля пыхова

Я маугли не читал по-английски, и потому привык, как и все, что она женского пола. А вот хуюшки.Багира - это он, и не пантера, а леопард.
Нашел любопытную статью, разбирающую проблемы перемена пола Багира(приккиньте, был бы он Багиром! какая деконструкция представлений о чучмеках! целый когнитивный диссонанс! Багир . это уже какой-то азербайджанец, а Багира - что-то таинственное....). Там забавно.
Но из статьи я узнал еще нечто потрясающее: Винни - имя женское в английском, так что на русском его (ее?) звали бы типа Оля Пыхова и вообще это скорее всего медведица, а не медведь! это уже полный П. Тогда сразу все в повести об этой Оле приобретает другой смысл, включая отношения пятачка (если предположить,что он таки мужик) и этой винни!
это тогда разом кердык всей фольклорной педагогонской мифологии вокруг Винни и пятачка! Кошмар какой...
все это,конечно, интересно смотрится еще в контексте педагогонской гомофобии и повсеместного латентного гомосексуализма (его связь не с физиологией как таковой, а с анальным мотором я объяснял как-то).
вобщем, это надо теперь переварить. Из бвсего этого -большие последствия...... Маугли еще ладно (хотя тоже любопытно, там тогда в сцене,разбираемой в статье, именно что возникает гомоэротическийн контекст, если Багир-азербайджанец), а вот Винни -девочка - это потрясло. Это сильно..
А начав читать маугли на русском,я, кстати, был сильно упечатлен самим текстом (оставим тему перевода в стороне). Дискуссия о выкупе багирой/ом маугли и вообще вся процедура закона джнглей в начале книги произвела на меня большое впечатление. Т.е. политическая теология и спор с Гоббсом там прямо с первых строк.
вернусь, когда прочту. Просто такое разверзлось.....
|
</> |