Артикли

топ 100 блогов ru_translate14.06.2014 Просьба о помощи. В некоем художественном англоязычном произведении главгерой заводит роман с русской барышней. В какой-то момент он ей начинает на полстраницы выговаривать, что она неправильно (то есть практически не) употребляет в английском языке артикли. Два абзаца примеров.

И что с этим делать в переводе? Пока наиболее рабочая идея заменить артикли предлогами, типа "Не 'мы не спим друг на друге', а 'мы не спим друг с другом'" (из незабвенного "Кабаре").

Другие идеи есть?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
29 апреля Венчание принцессы Александры Люксембургской и Николя Багори в Борм-ле-Мимоза. Принцесса Александра Люксембургская - четвертый ребенок великого герцога Генриха и великой герцогини Люксембургской Марии Терезы. Молодая женщина училась в Соединенных Штатах, Париже и ...
Давненько мне хотелось попасть в этот храм. Но никак не хватало времени, хотя присмотрела я его ещё в том году, как переехали в Ростов. Но, вот наконец, я сделала это. Расположение отличное, сам он очень уютный, спокойный, красивый. Внутри ненавязчивый сервис, никто за тобой не ходит, ...
В любое время года там интересно, лучшая усадьба в Москве... Шереметьевы выбрали лучшее место... Грот, Итальянский домик, оранжерея, эрмитаж и сам дворец производят сильное впечатление.. ...
Сижу под Неаполем, в богом забытом месте. Даже не знаю, когда смогу отправить этот пост, потому как в отеле нет интернета. Ага, типа 4-х звездочный, с поправкой ...
Эх, бывает же такое! Вроде, не поклонник я певческих талантов Оли Бузовой, и внешность её мне не сказать, что нравится, а тем не менее приснился сегодня под утро сон, в котором я её и так, и этак, и перетак. Интересно, к чему бы ...