Артикли
ru_translate — 14.06.2014
Просьба о помощи. В некоем художественном англоязычном произведении
главгерой заводит роман с русской барышней. В какой-то момент он ей
начинает на полстраницы выговаривать, что она неправильно (то есть
практически не) употребляет в английском языке артикли. Два абзаца
примеров.И что с этим делать в переводе? Пока наиболее рабочая идея заменить артикли предлогами, типа "Не 'мы не спим друг на друге', а 'мы не спим друг с другом'" (из незабвенного "Кабаре").
Другие идеи есть?
|
|
</> |
На что обращать внимание при остеклении балкона?
Рука руку...
Хроники грустного сегодня.
Заигрались
Шоколадно-муссовый торт
О России на грани развала Это — π-ц коллапс?
Откровения Элтона Джона
Без названия

