А как правильно?
ru_royalty — 24.01.2024Недавние события в Дании назывались в прессе совершенно различными способами: передача престола, смена престола, смена монарха. А как правильно?
Традиционно в русском нет одного слова для смены монарха. Во времена Российской империи официально использовалось высокопарное выражение "восшествие на престол". Можно добавить "на прародительский Всероссийский". Более приземлённо - вступление на престол.
Смена монарха не годится - его никто не меняет, новый монарх становится таковым не по воле чиновников или избирателей. Это не замена игрока на поле по воле тренера.
Маргрете престол не передавала, она его освободила. Фредерик занял освободившийся престол в силу конституции. Она не могла передать престол никому другому.
Престол - это трон, он стоит где-то в музее или в соборе, его никто не менял.
Впрочем, возможно, что пресса постепенно внедрит какой-нибудь новый термин. Нам же уже объяснили, почему Чарльз стал Карлом (я с этим согласен), мы это приняли.
Любопытно, что уже и в Британии подзабывают английский. На первой иллюстрации инфографика от Daily Mail, которая путает succession и accession, порядок наследования престола и восшествие на него.
Надеюсь, следующего вступления на престол правящего европейского монарха нам ждать ещё долго. Дай Бог здоровья всем этим мужчинам, расположенным в порядке их восшествия на прародительские престолы:
|
</> |