elika

— постов 316. 359 место в топе
 
Я хотела вас посмешить сегодня продолжением «рыбьего триллера» , но, наверное, отложу это до следующего, рыбного четверга. Ибо мне сейчас не до смеха. Вы уже справедливо заметили, что раз на раз у нас не приходится, и на эти наши детские спектакли приезжают абсолютно разные дети. То же ...
29-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
- Елизавета Анатольевна, да у нас же с Вами одинаковые пальто! — восклицает Юна, едва я захожу в «Академию». И правда: пальто у нас у обеих осенью тёмно-синие. Вот только у Юны с красными пуговицами, а у меня — с чёрными. И одна пуговица на левом манжете постоянно отрывается, как я её не ...
28-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Эта идиома (что дословно переводится как «тыквенная голова») в английском языке употребляется в нескольких значениях. Во-первых, как игривый или ласковый термин, используемый для обозначения кого-то (чаще всего ребёнка) с круглым или пухлым лицом, напоминающим тыкву. Словом, аналог ...
27-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Нынче зал был хуже, чем вчера, но однозначно лучше, чем в прошлую среду. А учителя, прибывшие с детьми, были просто монстрами. Одна учительница, когда по окончании спектакля мы пригласили детей по очереди с нами сфотографироваться, так рявкнула своим ученикам: «Вы куда встали, я вас ...
26-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Недавно к нам в Театр хореодрамы «Академия» пришла молодая и очень перспективная актриса. И уже дебютировала в нашем спектакле «Сад ушедших душ». Актрисе 3 года, и зовут её Варя. Она делает блестящие успехи как в хореографии, так и в драматическом искусстве, а ещё она — потрясающе ...
25-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Эта китайская пословица означает, что нельзя выполнить два действия одновременно, т.е. указывает на невозможность делать две вещи вместе, особенно если каждая из них требует полной концентрации или участия. Другими словами, если вы пытаетесь сделать слишком много в одно и то же время, ...
25-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Сегодняшней идиомой можно спокойно обидеть человека, ведь под "bad apple" скрывается не просто «плохое яблоко», если перевести это выражение дословно. В 1340 году впервые была зафиксирована пословица "A rotten apple quickly infects its neighbour" , которая переводится как: «Гнилое ...
23-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть
 
Друзья мои, спасибо за ваши слова поддержки и понимания, а равно негодования и возмущения, что вы вчера оставляли в комментариях под предыдущим моим постом под сенью Леса . Их было так много, что я не успела ответить каждому и выражаю общее спасибо. В продолжение к сказанному вот ещё, ...
21-09-2023топ 100 блогов elika
Развернуть