занимательное литературоведение

топ 100 блогов clear_text09.10.2011 ОПРАВДАНИЕ НЕПОНЯТОК

Михаил Лозинский когда-то сказал про переводы: «Хороший перевод должен быть тёмен в тёмных местах подлинника, причем тёмен именно темнотою подлинника».

Вот и я повторю за ним следом:
Хорошая проза может быть – должна быть! – темна (туманна, неясна) в темных, туманных и неясных местах жизни.
Причем – именно темнотой и неясностью самой жизни.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
1. Мгарр. Мгаааарррр. Мгааааррррррр. Звучит как затрещина по лбу. - Эй, уважаемый, сигаретки не найдется? - Для тебя, калбит, найдется бычок тротуарный - Ченах?! Попутал?! А ну сюда подсосал! Мгарррр! Ты будешь смеяться, читатель, но сегодня в блоге опять будет Мальта. "Че?! ...
...
Команда из Национальной лаборатории имени Э. Лоуренса в Беркли (США) выступила с тревожным требованием создать дополнительную, шестую категорию для обозначения силы штормов, бушующих на Земле. Предельного порога скорости ветра в 250 километров в час, допустимой для пятой категории, ...
Пишут, что на днях, уже 27 или 28 мая, Лукашенко может приехать в Сочи на очередную встречу с Путиным. Давайте по сему случаю рассмотрим, какая у нас диспозиция. Начнём с того, что Я НИКОГДА не верила ЛУКавому Лукашенко и постоянно говорила, что в Белоруссии не будет майдана - просто ...
Хочу с вами поделиться коротким но гениальным мультфильмом про Бруклин. За три минуты вы увидите огромное количество красочных и замечательных деталей из городской истории. Как вы знаете, я очень люблю Нью Йорк, а тем более - ту его часть, которая Бруклин. Мой друг Лёша ...