Задачка для переводчиков, Eng->Ru

топ 100 блогов ru_translate04.01.2010 Перевести адекватно следующий отрывок:


Ш. - How much do you think that fine body of yours is worth?
Ф. - I beg your pardon?
Ш. - According to government, it is worth nothing. It can be removed with no apology and no explanation. We have repealed habeas corpus, you see.
(...)
- Why do you call it government? - Hogg asked him.
Ш. - Why ever not?
Х. - Shouldn't it be "the government"?
Ш. - No. Government is more powerful and more insidious. Government is some abstract and overwhelming force. Government is absolute. [Обращаясь к Франкенштейну] Do you not agree, minister from Geneva?
Ф. - If I were a minister, I would tell you that God differs from the god."


Have fun!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Разум — это инструмент эволюции, который не пускает человека зимою в ...
...
Во время бурной новогодней дикотеки в Новомосковске, Тульской области народ веселился под музыку, а на стене висел работающий телевизор с выключенным звуком. И под песню "с елки иголки.." вдруг на экран вылез Сам(!) и стал что-то беззвучно бормотать. Сначала народ его не замечал, но ...
К огда я была юной и неопытной, мне казалось, что намазать крем на себя – это вершина ухода. Потом пришло понимание того, что есть еще сыворотки, маски, что многое зависит от грамотного очищения кожи. Но понятие бьюти-расписание пришло ко мне совсем недавно, когда я стала понимать, что и ...
Традиционно - свои ответы и мнения в камменты! Вижу господа и дамы не хватает Вам стимула, щас устроим, но под катом, штобы не смущать милых дам: View Poll: #1617895 ...