Языковой обмен
sajjadi — 10.07.2011 И русский, и фарси – это индоевропейские языки, в незапамятные времена имевшие общие корни, пусть сегодня они совсем не похожи друг на друга. Но языковой обмен между нашими странами шел веками, и сегодня не надо далеко ходить за примерами общей для нас лексикиВ этом посте мы проведем небольшую параллель между русскими словами, используемыми в фарси, и персидскими словами, используемыми в русском языке.
Многие персидские слова пришли в русский язык через Оттоманскую Турцию или же переводы «1001 ночи», а также в результате торговли через Каспийское море, по Великому шелковому пути, и даже из немецкого и греческого языков.
Некоторые из персидских слов также «прижились» в европейских языках и уже оттуда пришли в русский. Поэтому нередко жители России считают «европейским» то или иное слово, которое на деле является персидским. Разумеется, некоторые слова подвергались искажениям, хотя и не настолько, чтобы их нельзя было узнать.
1) Список персидских слов в русском языке
Русское слово | Оригинальное персидское слово |
Аршин | Аренж («локоть») |
Алыча | Алуче |
Арбуз | Харбузе («дыня») |
Базар | Базар |
Баклажан | Бадемджан |
Балаган | Балахане («верхний дом») |
Бахча | Бахче |
Булат | Фулад («сталь») |
Дервиш | Дарвиш |
Див | Див |
Жасмин | Ясамин |
Зурна | Сорна |
Изумруд | Зоморрод |
Инжир | Анжир |
Караван | Кареван |
Караван-сарай | Карван-сара |
Киоск | Кушк |
Кисет | Кисе («мешочек») |
Кишмиш | Кешмеш («виноград») |
Мат (в шахматах) | Мат («до смерти пораженный, огрошенный») |
Миткаль | Метгаль |
Мускус | Мошк |
Оранжевый | Нарендж |
Парча | Парче |
Персик | «персидское яблоко» по-гречески |
Пижама | Пижаме |
Рокировка | Рох |
Самшит | Шемшад |
Сарай | Сара |
Сарафан | Сарапа («с ног до головы») |
Сераль | Сарай |
Стакан | Дустган («дустгани»
- пить один бокал вина за другим с другом, в знак дружбы, за здоровье) Сегодня же персы используют слово «эстекан», уже перенятое из русского. |
Сурьма | Сорме |
Чемодан | Джамедан, позднее
уже из русского слово вернулось обратно в персидский как «чамедан» |
Шах | Шах |
Начало русских и персидских отношений пришлось еще на период Саманидов. Но следует отметить, что очень много русских слов пришло в персидский не ранее XIX – XX вв., особенно это касается технической лексики. Опять же, эти слова по происхождению могут быть русскими заимствованиями из европейских языков, но переняли их именно из России.
2) Список русских слов в персидском языке
Оригинальное русское слово | Персидское слово |
Аппарат | Апарат |
Автомат | Автомат («Реле в автомобиле») |
Бак | Бак |
Брезент | Березент |
Буксовать | Боксоват |
Бензин | Бензин |
Тормоз | Тормоз (ударение на последний слог) |
Динамо-машина | Динам |
Запас | Запас |
Резьба | Резве |
Шатун | Шатон (в автомобиле) |
Фабрика | Фабрик («запечатанный, в фабричной упаковке») |
Лента | Лент («провод») |
Пирожок | Пирашки |
Сухарь | Сохари |
Колбаса | Калбас |
Бигуди | Бигуди |
Гравер | Геравер |
Коляска | Калеске |
Бочка | Бошке |
Примус | Перимус (ударение на последний слог) |
Дрожки | Дорошке |
Самовар | Самавар |
Утюг | Уту |
Взаперти | Зеперти Так говорили про солдат, посаженных под замок за провинность, во времена Резы-хана, когда на иранской службе состояло много казаков. Сегодня это слово означает «плохой, убогий, дурного качества» |
Нахал | Нохале Вновь происходит от пришедших в Иран казаков, так называвших порой иранских солдат. И сейчас это слово носит негативный оттенок: « плохой человек» или «кусочки мелкого мусора» |
|
</> |