Я не граммар наци...

Каюсь.
Но некоторые лингвистические штучки доводят меня до белого каления.
Рассказываю: на нашем пляже появилась донна с двумя детишками. Мой муж услышал, что она говорит с ними по-русски.
- Может хочешь познакомиться с землячкой, - говорит.
Я смотрю на тётеньку, вроде приятное лицо. И тут она что-то нечленораздельное прокричала дочери и добавила "пОняла?".
И всё, знакомиться перехотелось. Лучше бы она матом ругнулась, ей-Богу.
Вот такая я суровая синьора.
Ещё меня не радуют "звОнит", "ложит".
Но самое ужасное на мой вкус - это жуткая конструкция "он сказал то, что...".
Откуда это появилось в русском языке?
"Он сказал, что...". Нормально же звучало, причем здесь "то, что".
Как хотите, а мне это ухи режет)).
Делитесь языковыми раздражителями, я же не одна такая нервная, да?
|
</> |