ВВП.

топ 100 блогов langobard27.08.2023 В советских переводах англо-американской литературы (впервые подметил в "Комедиантах" Грэма Грина) использовалась аббревиатура В.В.П. – "весьма важная персона". Так в СССР переводили V.I.P. Не "очень", а "весьма".
(цит.) "В полночь позвонил Конкассер, я даже не знал, что проклятый телефон работает...
- Наверно, они починили телефон, когда поселили там поляков. Вы живете в правительственной гостинице для В.В.П. - весьма важных персон" (Г. Грин, "Комедианты").
Вспомнилось. Когда я работал проводником в поезде, встречался мне кадровый проводник Аркаша, у которого присказка была "п...зда такая важная".

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
ОДЕНЬТЕ НАУШНИКИ!!!!!!!!!!!!! Максим Фадеев - Googoosha 05:44  ...
У меня плохой опыт с покупками семян и растений на Etsy - слишком часто не всходит или не приживается. Но временами просто негде заказать, потому что именно того, что хочется, больше ни у кого нет. В этот раз я искала особый сорт фасоли, для того, чтоб получить лучшие зерна фасоли ...
Автор Элеонора Альметьева: ...
...
...половина привезенных с собой наборов покрашена и собрана, половина привезенного же видео отсмотрена (и да, "Вавилон 5" великолепно заходит старшему поколению времен средних и поздних комсомольских строек). Настало время выползти на улицу, хотя бы доя того, чтобы проверить, как оно там ...