Вспомнить о лете
fotovivo — 27.11.2024#самоуправлениепосредам с песенным уклоном
La tempo somera (на эсперанто)
Музыка — Ĝ. Temkin
Дословно: Летнее время.
Одна из любимых песен на слетах.
Слова в оригинале Гордон Вебстер, а музыка совсем другая.
Перевод на эсперанто — Ефим Зайдман
Текст с мнемоническими подсказками:
(есть у меня еще несколько таких «ребусов», на любителя поломать
голову=)
La tempo (в темпе!) somera (а summertime), la
tempo rikolta (культивация и рекультивация /с последующим
сбором)
la verdaj (Кабо-Верде Зеленый мыс) folioj (лист-ать
фоли-ант) min vokas (вокал) al
vi.
Rememoroj (ре- мемориал) aperas ("появляться".
Открытая юбка «парео». От лат.: ad- « к » +
pāreō «быть видимым ») pri la tagoj
(гутен-морген-гутен-таг...(с)) pasintaj
(Past simpl/continuous)
dum delfenoj petolis (резвились;
«плясали-кувыркались») en
mar'(море) ĉirkaŭ(циркуль) ni(мы).
Denove somero varmigas (warm) la teron (Терра,
территория),
denove (de-- новый) mi vagas
(вагабонд) tra (сквозь/через) kampoj
(кампус) sen (без) cel' (цель).
Estas bone (бон-жур!) sin senti (сензитивность)
bezonata de iu
dum enigme (Энигма) rigardas (re- gardi; охранять=при-
сматривать, кавалер-гард,
гард-еробщик) stelplena (стеллс) (plena — полный,
наполненный) ĉiel' .
|
</> |