рейтинг блогов

Ворчливое

топ 100 блогов grey_koala12.08.2011

Отослала готовый перевод.
В книжке было все, черт побери. Австралийский футбол европейского типа с подмесом терминов из регби и крикета. Аллюзии и скрытые цитаты (в том числе новозаветные). Куча реалий. Австралийский сленг. Авторские метафоры. Вообще, очень сложный по интонации текст от первого лица девятнадцатилетнего героя. Фильмы, книжки, песни и еще хрен знает что. Игра слов, каламбуры и сквозные метафоры, завязанные на карточные масти, которые, блин, дают в английском и в русском разные метафоры, как вы понимаете.
Ну да ладно.
За весь этот перевод я получу - фигурально выражаясь, конечно - рубля три. Или четыре. Если получу, конечно. Мало ли, что людям в голову придет.
Почему три рубля? Потому что такие расценки на художественный перевод.
Когда я сказала моим студенткам, сколько за это платят, они засмеялись и ответили, что художкой заниматься не будут, извините, - такие деньги с их языком они могут заработать за два дня. Я с ними полностью согласилась.
Более того, я их очень хорошо понимаю.
Еще я понимаю, что при таком раскладе будущего у художественного перевода в России нет. Дур вроде меня, которые за работу из интереса берутся, - маловато будет.

Впрочем, с переводом в России уже очень туго. Ну, судя по тем убогим поделкам, которые издаются. Нет, попадаются и нормальные работы, но в целом...
Туточки вот залезла на фантлаб, увидела, как народ обсуждает вынесенный на обложку русского издания Мартина знаменитый девиз "Игры престолов : When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.
Знаете, как пырывотчег это пырывел?!
А вот так, блядь:
"Тот, кто играет в престолы, либо погибает, либо побеждает. Середины не бывает!"
А?! Каково?! Красиво и совсем некоряво, правда?!
Блядь, в переводчики теперь старшеклассников берут, что ли?! Причем старшеклассников даже не из английской спецшколы, судя по всему. Ощущение такое, что посадили собаку  хрен знает кого, и этот хрен знает кто наколотил по клавишам наобум какую-то фигляндию.
А народ на форуме пишет: а чо, нормально переведено! Правильно!
Конечно! Безусловно! Пацан нормально перевел, пацаны нормально прочитали. А чо? Чо морочицца? Прально ведь пириведено!
С другой стороны, а кого им еще брать в переводчики? Люди с нормальным образованием и профессиональными навыками туда не идут - с такими-то расценками.

Короче, вывод. В выводе хочу пропиарить гениального художника Васю Ложкина (http://vasya-lozhkin.livejournal.com/).
И проиллюстровать свой прогноз его безусловным шедевром.
Итак,  "Библиотека будущего":


Ворчливое


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Предложили тут мне (и не только мне) - кучу иноязычных изданий Стругацких. Более-менее современных. И цена-то, в общем, нормальная... Но пересылка (из Австрии в, кажется, Латвию, из Латвии - в Россию). Но денег нет. ...
С какого возраста ваши дети сами ездят на такси? Мы в Москве. Например, на кружки, на процедуры. Не на другой конец города, а относительно близко. И еще какие есть варианты по доставки ребенка до места. Например, сыну предстоит аппаратное лечение зрения. Нужно возить 10 раз с пн по пт две ...
Сильный враг - это вызов. И побеждая его ты знаешь, что на самом деле сильный ты, а не твой враг. Слабый же враг - это позор. Мне попадались только слабые, подлые, завистливые, прячущиеся от меня враги. Победить врага? А зачем. Такой враг позор и лучше всего о нем забыть навсегда. ...
05.06.2021 Королеву Максиму часто ругают за её прическу. Похоже что она мало уделяет внимания на их состояние, ругать ругают но любят за очаровательную улыбку, оптимизм и очарование. Вот Летиция- всегда "при параде", я не помню её небрежной укладки, она безупречна, а в Соо. её не ...
Проводил Олега freedom в аэропорт. Приехал домой. Спал за 3 дня в общей сложности 6 часов. Добрался "посидеть" до дивана и уснул в ту же секунду. Проснулся от включенного сыном телевизора. Резал слух какой то набор "приблатненного" жаргона на Рен ТВ . Прислушался и присмотрелся. ...