рейтинг блогов

Ворчливое

топ 100 блогов grey_koala12.08.2011

Отослала готовый перевод.
В книжке было все, черт побери. Австралийский футбол европейского типа с подмесом терминов из регби и крикета. Аллюзии и скрытые цитаты (в том числе новозаветные). Куча реалий. Австралийский сленг. Авторские метафоры. Вообще, очень сложный по интонации текст от первого лица девятнадцатилетнего героя. Фильмы, книжки, песни и еще хрен знает что. Игра слов, каламбуры и сквозные метафоры, завязанные на карточные масти, которые, блин, дают в английском и в русском разные метафоры, как вы понимаете.
Ну да ладно.
За весь этот перевод я получу - фигурально выражаясь, конечно - рубля три. Или четыре. Если получу, конечно. Мало ли, что людям в голову придет.
Почему три рубля? Потому что такие расценки на художественный перевод.
Когда я сказала моим студенткам, сколько за это платят, они засмеялись и ответили, что художкой заниматься не будут, извините, - такие деньги с их языком они могут заработать за два дня. Я с ними полностью согласилась.
Более того, я их очень хорошо понимаю.
Еще я понимаю, что при таком раскладе будущего у художественного перевода в России нет. Дур вроде меня, которые за работу из интереса берутся, - маловато будет.

Впрочем, с переводом в России уже очень туго. Ну, судя по тем убогим поделкам, которые издаются. Нет, попадаются и нормальные работы, но в целом...
Туточки вот залезла на фантлаб, увидела, как народ обсуждает вынесенный на обложку русского издания Мартина знаменитый девиз "Игры престолов : When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.
Знаете, как пырывотчег это пырывел?!
А вот так, блядь:
"Тот, кто играет в престолы, либо погибает, либо побеждает. Середины не бывает!"
А?! Каково?! Красиво и совсем некоряво, правда?!
Блядь, в переводчики теперь старшеклассников берут, что ли?! Причем старшеклассников даже не из английской спецшколы, судя по всему. Ощущение такое, что посадили собаку  хрен знает кого, и этот хрен знает кто наколотил по клавишам наобум какую-то фигляндию.
А народ на форуме пишет: а чо, нормально переведено! Правильно!
Конечно! Безусловно! Пацан нормально перевел, пацаны нормально прочитали. А чо? Чо морочицца? Прально ведь пириведено!
С другой стороны, а кого им еще брать в переводчики? Люди с нормальным образованием и профессиональными навыками туда не идут - с такими-то расценками.

Короче, вывод. В выводе хочу пропиарить гениального художника Васю Ложкина (http://vasya-lozhkin.livejournal.com/).
И проиллюстровать свой прогноз его безусловным шедевром.
Итак,  "Библиотека будущего":


Ворчливое


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Крик по поводу Томоса Украине стоит по обе стороны границы.  Одни радуются и скачут, у других скрежет зубовный, третьи вообще ничего не понимают. От слова совсем. Вот я тот самый третий и мне совершенно не понятна эйфория одних и скрежет других. Может я ошибаюсь, но кажется, что ...
Бывают встречи или мероприятия на которые ты идёшь и точно знаешь через сколько ты освободишься. Сама или сам себе говоришь, что часика через два будешь свободна или свободен и с этой установкой идёшь куда-то. А бывает совсем иначе. Сразу скажу, что когда вы пойдёте на ММКВЯ даже не ...
Нам нужен шеф-повар. Его обязанности: составляет заявки на необходимые продовольственные товары, полуфабрикаты и сырье, обеспечивает их своевременное получение со склада, контролирует сроки, ассортимент, количество и качество их поступления ...
Последние пару дней в Рунете активно обсуждают новость - дочь Алексея Навального сменила сексуальную ориентацию. Неужели Даша Навальная вняла увещеванием отца, который уже добрый десяток лет верещит на каждом углу – все равняемся на Европу? Там, дескать, и трава зеленее и народ терпимей, ...
...впечатления последнего времени - счастливый Ким. Хорошо себя вел при встрече с Путиным... спокойно, уверенно - но радость перла через край, Корея - выстояла. Теперь ей сам черт не брат, где уж там какой-то там Америке... ну а Путин - получил людей, которые за него черта лысого на ...