Вопросъ o старой орѳографiи
bohemicus — 13.01.2018 Ув. ivanov_petrov высказалъ соображенiя о причинахъ раздраженiя, вызываемаго у нѣкоторыхъ людей старой орѳографiей (Об ять: гипотеза о причине свары). Отвѣтные реплики многихъ его читателей повергли меня въ недоумѣнiе. Особенно удивили тѣ изъ нихъ, кто говорилъ, что старая орѳографiя замедляетъ чтѣнiе и мѣшаетъ воспрiятiю текста. Разумѣется, писать по старымъ правиламъ не учили никого изъ насъ, и я буду радъ, если хоть въ этомъ короткомъ текстѣ сдѣлаю не слишкомъ много ошибокъ, но мне и въ голову не приходила версiя, что ъ, ѵ, i, ѳ и ѣ могутъ мѣшать кому-то при чтѣнiи. Поэтому хотѣлъ бы задать вамъ два вопроса.1. Что вы думаете о старой орѳографiи и о людяхъ, которые ею пользуются?
2. При прочихъ равныхъ условияхъ, труднѣе ли вамъ воспринимать текстъ, написанный по старымъ правиламъ?
Заранѣе признателенъ всѣм, кто отвѣтитъ.
|
</> |
1. Когда я узнала о старою орѳографiи, она мнѣ понрпавилась. У меня есть три старые русскiе книги, которые написаны до 1918 г. и у которыхъ употребляется старие букви.
Я думаю, что старая орѳографiя красивѣе, чѣмъ современная. Въ моемъ языкѣ, то есть въ шведском языкѣ, тоже была реформа орѳографiи, въ 1906 г., когда -f -> -v, -fv -> -v, hv- -> v и -dt -> -t/-tt. В 1945 была другая реформа, когда множественное число глагола было отмѣнено. Это булетъ вамъ сюрпризъ, но въ совремменомъ языкѣ у насъ есть только одно число глагола, для всѣхъ лицахъ. Я больше люблю нашу старою орѳографiю и грамматику.
2. Нѣтъ! Я не русская, а мнѣ не труднѣе понимать текстъ которой написанный по старымъ правиламъ, чѣмъ текстъ по новымъ правиламъ.