Внезапно параллели
congregatio — 15.12.2015
Заглянула тут во "Введение в германскую филологию" уточнить пару
имен - и зачиталась чота... И вдруг, как говорится, внезапно.
Поняла, что мне жутко напоминает один фрагмент.===
Но самое значитительное начинание Лютера - перевод Библии на немецкий язык. /.../ ...используя грамматическую форму саксонской канцелярии, Лютер черпал словесный материал из живой народной речи. При этом он обнаружил удивительное чувство немецкого языка, его пластических и ритмических возможностей. Он призывал учиться богатому, красочному и гибкому немецкому не у сухих педантов, но у "матери в доме", у "детей на улице", у "простолюдина на рынке". Успех Библии был огромен.
===
Ну, и вот относительный свежачок (в смысле - относительно Лютера):
===
Виктор наш, понимаете ли, Пелевин.
Во-от...
|
|
</> |
Аппаратная замена масла в автомобиле: преимущества вакуумной технологии над традиционными методами
Топ моих постов летнего марафона #ПРОСТОЛЕТО
инетом навеяно, почти прилично
Отражения Москвы
Rheinmetall поставит Украине дополнительные системы Skyranger 35 на базе
Последняя улыбка осени
Военные известия
19 октября
Дорога от Калининграда до Москвы.

